Динамит для сеньориты | страница 114



Удобный спуск в темноте найти не так-то легко. Спускались, не выбирая дороги, наугад. Останавливались, где пройти не удалось, возвращались, и пленных все время переводили с места на место, пока они не запротестовали.

— Пленные просят оставить их пока на одном месте. Говорят, что не убегут, — доложил Рафаэль.

— Ни в коем случае! — возразил Артур. — Если они убегут у линии фронта, то нам отсюда не выйти. Похоже, что до рассвета мы через реку не переберемся…

Добрались наконец до реки. Узнаю вас, знакомые берега! Ивняк, мутные заводи да крики ночных птиц… Тахо! Опять Тахо! Эта река встречалась нам почти на всех участках фронта. Я даже привыкла к ней и, наверно, буду часто вспоминать. Приглядевшись, мы увидели, что после грозы река разлилась так сильно, что переправиться черев нее людям, не умеющим плавать, совершенно невозможно. Перед нами призрачно светлело широкое русло с затопленным прибрежным кустарником. На противоположном берегу черной массой вырисовываются холмы — там позиции республиканцев. Если там нас заметят, могут обстрелять. В этом месте нашего возвращения никто не ждал. Попробовали брод, но вода оказалась глубокой и все еще прибывала. Даже за те несколько минут, что мы стояли, затопило один из островков. Артур решил искать переправу вниз по течению, а нам приказал ждать. Если он не вернется до рассвета, мы должны отойти назад в ущелье и укрыться там на день.

— Скажи, чтобы двое шли со мной. Сальвадор и Амарильо, — назвал Хосе.

Они тотчас же встали рядом с командиром. Через минуту наши разведчики скрылись в темноте. Хосе выставил дозоры, остальные расположились отдыхать прямо на земле. Пленных пришлось опять связать, чтобы дать отдых хотя бы нескольким бойцам. Снова пошел дождь. Вдоль берега дул холодный ветер, леденя промокшую одежду, и не было никакого спасения. Я нашарила небольшую ямку и хотела туда забраться, но там уже оказались Леон и Куэва. На дне ямки вода, но это их, видимо, не смущало.

— Иди к нам, здесь не дует, — позвал Леон.

От ветра я укрылась, но не согрелась. Над нами склонялось несколько обтрепанных хворостинок, а выше черное небо.

— Командир найдет переправу, недолго осталось ждать, — сказал Леон.

— Командир не найдет переправу, — отозвался Куэва.

Вода продолжала вздуваться, гроза переместилась вверх по течению. Я тоже думаю, что Артур переправу не найдет. Вернее всего, нам предстоит ждать, пока спадет вода, или пробиваться через мост. Плохо, что завтра есть будет нечего. Мы так пригрелись в ямке, что Хосе едва вытащил ребят на смену караулов. Одной мне стало холодно, и я выбралась наверх. В слабом свете, струившемся в разрывы между тучами, виднелись фигуры спящих бойцов и пленных. Задержанного с ними крестьянина не связывали и обещали отпустить его домой, когда переправимся, но он так этого испугался, что я рассмеялась,