Зарождение тьмы | страница 71



Роланд поморщился, подумав о таланте друга.  

– Его дар слегка действует на нервы. Он видит духов.  

– Духов – в смысле привидений?  

– Да. И когда я говорю «видит», то именно это и имею в виду. Он не как те шарлатаны по телевизору, которые утверждают, что твоя покойная тетушка Эстер разговаривает с ними и просит не беспокоиться о деньгах.  

Сара рассмеялась.  

– Маркус – подлинный талант. Он видит умерших, что неприятно и неуютно.  

Сара закусила губу.  

– Прости. Я смеялась не над даром Маркуса, а над твоим описанием шарлатанов.  

Роланд поднял голову и улыбнулся ей.  

– Я знаю, Сара.  

Она улыбнулась в ответ.  

– Должен предупредить, что Маркус весьма щепетилен насчет своего дара. – Очень щепетилен. – В детстве отчим считал его сумасшедшим и поколачивал ежедневно, пока пасынок не подрос достаточно, чтобы сбежать и стать оруженосцем графа Фостерли. С тех пор он старался не говорить о своей способности, даже когда познакомился с другими одаренными. Только после того, как его обратили, он упомянул о своем таланте, да и то неохотно.  

– Понятно почему. А что ты умеешь еще кроме целительства?  

– У меня способности к телекинезу, но слишком слабые, чтобы помогать в бою.  

– К телекинезу? Потрясающе!  

Сосредоточившись, Уорбрук заставил одну из подушек взлететь вверх без предупреждения. Сара вскочила и вытаращенными глазами уставилась на подушку. Та повисела в воздухе, потом подлетела к зрительнице и осторожно стукнула ее по носу. Смеясь, Сара поймала подушку свободной рукой и посмотрела Роланду в глаза.  

– Не мог устоять, – признался он с улыбкой.  

– Угу, – Она отложила подушку в сторону. – Мне твои способности к телекинезу слабыми не показались.  

Страж пожал плечами.  

– Нужно время, чтобы сосредоточиться, а обычно это непозволительная роскошь в схватке с вампирами. – Роланд отложил щипцы. – Думаю, все. – Он начал накрывать ее ладонь своей.  

Сара схватила его за запястье.  

– Не надо.  

Он вскинул брови.  

– Что «не надо»?  

– Исцелять меня. Я не хочу причинять тебе боль.  

Роланд внимательно посмотрел на пациентку. Он тут добрых полчаса, а то и больше, мучил ее, а она волнуется о мимолетном неудобстве, которое он испытает, избавив ее от порезов? Да без него их бы вообще не было. Он отмахнулся от ее тревоги.  

– Я же тебе говорил, что боль недолгая.  

Мисс Бингем вскинула подбородок.  

– В любом случае я тебе этого не позволю.  

Она ему не позволит? Смертная женщина ростом метр с кепкой и весом едва в сорок пять килограмм не позволит бессмертному – метр девяносто и девяносто килограмм сплошных мускулов… О да хрен с ним! Он никогда не заставлял никого делать что-то против воли. Если она не хотела его помощи, то навязываться, черт побери, он не станет.