Сказки старой Англии | страница 8



Григорий Кружков

Пак с Волшебных холмов

Меч Виланда

Перевод Г. Кружкова

Песня Пака

Вон, видишь, через дальний луг
    Неровный след ведет?
Там пушки волокли на юг —
    Встречать испанский флот!
Вон, видишь, жернова стучат
    На ближнем бережку?
Лет восемьсот еще назад
    Мололи здесь муку.
Вон там, среди густых дубрав,
    В лощине под горой
Саксонцы в бой пошли, прорвав
    Норманнов тесный строй!
Вон там, за той грядой холмов,
    Где ветер и туман,
Альфред с ватагой храбрецов
    Громил и гнал датчан.
А там, на склонах, где стада
    (И в каждом – рыжий бык),
Там город был, еще когда
    И Лондон не возник!
Полуразмытый видишь вал,
    За ним – крутой обрыв?
Там Цезарь лагерем стоял,
    Из Галлии приплыв.
А видишь, вьется по холмам
    Загадочный зигзаг?
То Каменного Века шрам,
    Стоянки древней знак.
Забытый храм, заросший след
    Средь высохших болот,
И дух веков, и прах побед, —
    Здесь Англия живет!
Не просто луг, не просто лес,
    Не остров, не страна —
Край Мерлина, земля чудес
    В наследство нам дана.
Перевод М. Бородицкой

Зрителями были три коровы. Ребята разыгрывали перед ними «Сон в летнюю ночь» Шекспира. Конечно, не целиком: всю комедию они бы не смогли запомнить; но отец сильно сократил ее, сделав из большой пьесы маленькую, и дети репетировали с ним и матерью до тех пор, пока не выучили свои роли наизусть.

Они начали с того места, когда ткач Основа выходит из кустов с ослиной головой на плечах и застает королеву фей Титанию спящей. Затем они переходили к той сцене, где Основа просит трех маленьких феечек почесать у него в голове да еще принести ему лесного меду, а заканчивали там, где он засыпает в объятиях Титании. Дан играл за Пака, за Основу и за всех трех феечек. Пака он представлял в матерчатой шапочке с пушистыми острыми ушками, а Основу – в ослиной голове из бумажного абажура, оставшегося от Рождества; приходилось играть очень осторожно, чтобы голова не лопнула. Уна – в венке из синего водосбора с волшебной палочкой из наперстянки – исполняла роль Титании.

Театр располагался на лугу, который назывался Длинным Скатом. Узкий мельничный ручей, доставлявший воду на ближайшую мельницу, огибал его с одного угла, и как раз напротив излучины лежал Ведьмин Круг – большой круглый участок пожухшей травы, который и служил ребятам сценой. Берега ручья, заросшие ольхой, ивой и шиповником, образовывали естественные кулисы, где было удобно дожидаться своего выхода. Сам Шекспир (так сказал один взрослый, видевший это место) не придумал бы лучшей декорации для своей пьесы.