Мичман Изи | страница 24



Спустя несколько дней, в одно прекрасное утро, Джек во время прогулки заметил по другую сторону зелёной изгороди чудесную яблоню, увешанную соблазнительными яблочками скороспелого сорта, и, верный своему обыкновению, он пробрался через изгородь и вскарабкался на дерево, чтобы отведать, как наши прародители[9], первых яблок. Только он успел сорвать самое аппетитное из них и надкусить его, как снизу послышался грубый голос:

— Послушайте, сэр, чем это вы там занимаетесь?

Джек глянул вниз и увидел под деревом крепкого коренастого мужчину в сером пиджаке и красной жилетке.

— Разве вы не видите, — ответил Джек, — я кушаю яблоки. Хотите, я брошу и вам?

— Нет уж, благодарю покорно. Чем меньше вы их сорвёте, тем лучше. Вы так легко раздаёте чужие яблоки и угощаетесь сами, словно они ваши собственные.

— Я не считаю их своими, но и не вашими тоже, любезный.

— Что правда, то правда, молодой человек, яблоки действительно не ваши — они принадлежат мне, и я приглашаю вас поскорее спуститься с дерева, тогда мы и уладим наши счёты. Будьте уверены, — сказал мужчина, потрясая дубинкой, — вы у меня получите сполна.

Джеку вовсе не понравился такой оборот дела.

— Милейший, посудите сами, — сказал он, — с вашей стороны довольно глупо придерживаться предрассудков, считая эти яблоки своими, тогда как они, как и вообще все фрукты, предназначены для блага всех людей — они составляют общее достояние, уж поверьте мне.

— Ну, это как посмотреть на дело, у меня на этот счёт другое мнение.

— Но так говорится в Библии, — сказал Джек.

— Не встречал, хотя и прочёл её от корки до корки, включая и Апокрифы.

— Тогда, — сказал Джек, — ступайте домой и принесите сюда Библию, я вам найду это место.

— Сдаётся мне, что вы не станете дожидаться моего возвращения. Нет, милый, у меня разворовали уже достаточно яблок, и я потратил немало времени, чтобы выяснить, кто же их крадёт. А теперь, когда я поймал одного из воришек, я уж позабочусь о том, чтобы он получил вдобавок к яблокам приправу из хорошей взбучки. Так что спускайся вниз, воришка, а не то тебе будет хуже.

— Благодарю, — сказал Джек, — мне и здесь неплохо. Я готов обсудить этот вопрос с того места, где я сижу.

— Мне некогда обсуждать вопросы, мой милый. У меня дел по горло. Но я не позволю тебе улизнуть не солоно хлебавши. Если ты не желаешь слазить, что ж, милости просим, оставайся на дереве, только я ручаюсь, что ты просидишь здесь до тех пор, пока я не кончу работу.