Отсюда и в вечность | страница 46
— Продолжайте, — сказал Холмс. Он надел шляпу и ушел.
Через минуту за окном послышался его голос:
— Сержант Уорден!
— Да, сэр, — отозвался Уорден, подскакивая к окну.
— В чем дело? Здесь необходимо навести порядок. Взгляните-ка сюда. А вон там, у мусорного ящика? Это что, казармы или хлев? Я требую все убрать. Немедленно!
— Есть, сэр! — громко отозвался Уорден. — Маггио!
Под окном выросла похожая на гнома фигура Маггио в нижней рубахе.
— Да, сэр.
— Маггио, — сказал капитан Холмс, — где, черт возьми, твоя гимнастерка? Немедленно надень ее. Здесь не пляж.
— Есть, сэр, — сказал Маггио, — сейчас надену.
— Маггио! — крикнул Уорден. — Найди остальных дежурных по кухне — и немедленно все убрать! Слышал, что сказал командир роты?
— О’кей, сержант, будет сделано, — ответил Маггио.
Облокотившись о подоконник, Уорден видел, как широкая спина Холмса проплыла мимо солдат четвертой роты, вытянувшихся по стойке «смирно» по команде дежурного сержанта.
— Продолжайте, — бросил на ходу Холмс.
Солдаты в синей форме вернулись к прерванным занятиям.
— Черт бы побрал этого кавалериста, — пробормотал Уорден. Он не спеша подошел к столу и ударил кулаком по своей твердой с плоским верхом форменной шляпе, которая висела на стене. — Разрази меня гром, чтобы я когда-нибудь согнул свою шляпу, как он.
Холмс поднимался по лестнице в штаб полка, в кабинет полковника Делберта. У Уордена была своя теория относительно офицеров: будь он хоть сам Христос, но раз он офицер, то наверняка сукин сын. И ты полностью в их власти. И ничего не можешь сделать. Вот почему они такие.
Уорден почувствовал, с какой силой взыграло в нем мужское начало. Он отошел от окна и снова сел за стол.
Прю стоял у стола и ждал Уордена. Он чувствовал себя очень уставшим и все еще старался подавить свой страх, вызванный несогласием с волей начальства. Воротник его гимнастерки смялся, а спина насквозь пропиталась потом. «Еще немного, и со всем этим будет кончено, — подумал он. — Тогда сможешь отдохнуть».
Уорден взял со стола какую-то бумагу и стал читать с таким видом, будто был один в комнате. Когда он в конце концов поднял голову, на его лице было удивленно и даже негодование, — казалось, он не мог понять, как этот человек попал сюда без вызова.
— Ну? — сказал Мнлт Уорден. — Какого черта вам здесь нужно?
Прю, ничуть не смущаясь и ничего не отвечая, спокойно взглянул на него. Какое-то время оба молчали, изучая друг друга, как два шахматиста оценивают друг друга перед началом игры. На их лицах нельзя было прочесть открытой неприязни, на них выражалась какая-то скрытая холодная враждебность. Эти два человека чем-то напоминали философов, которые исходили из одной и той же посылки, но под давлением неопровержимых аргументов пришли к диаметрально противоположным выводам. И все-таки эти выводы были как братья-близнецы, из одной плоти и крови.