Нотариус из Квакенбурга | страница 34
– Позвольте поздравить вас, Валерия. Тобиас произвел на меня приятное впечатление. Мне кажется, это достойный молодой человек.
Валерия улыбнулась своей милой улыбкой.
– Вы правы, месьер Мартиниус. Тоби – прекрасный человек. Буду с вами откровенной. Я не так уж молода – скоро тридцать – и не так уж красива. Я очень долго ждала этого момента и не хочу, чтобы в последнюю минуту что-нибудь помешало моему счастью. Хочу семью, хочу детей!
– Где вы будете жить после свадьбы? Здесь?
Валерия отрицательно покачала головой.
– Тобиас наотрез отказался жить в замке. Меня саму пугает мысль прожить всю жизнь в этой каменной громаде полной всяческих страшных тайн и кошмаров. Ненавижу это место! – вдруг вырвалось у девушки. – Я бы хотела сначала совершить большое путешествие вместе с Тоби, увидеть мир, а потом поселиться в большом красивом городе, где-нибудь на юге, например, в Портобелло.
– Что же вам мешает так поступить? – спросил мой шеф, усаживаясь обратно в кресло.
– К сожалению, мой Тоби беден. Я тоже полностью завишу от отца. Поэтому в лучшем случае нам придется снять домик в Кроне. И то, если отец согласится.
Валерия отхлебнула из бокала и продолжила с горечью:
– Раньше я надеялась, что отец разделит наследство между всеми детьми и я с Тоби когда-нибудь вырвусь отсюда, но теперь, когда он изменил завещание, у меня и этой надежды не осталось!
Под их негромкую беседу меня неудержимо стало клонить ко сну. Крепкая настойка способствовала тому, что глаза слипались все сильнее и никакие понятия о приличиях не могли удержать меня от зевоты. Валерия видимо заметила мои мучения и тактично предложила идти отдыхать.
– Действительно, уже поздно, почти полночь, – удивился мой шеф, посмотрев на большие напольные часы.
Попрощавшись с девушкой, мы разошлись по своим комнатам. Дождь за окном прекратился. В темном небе над мокрыми замковыми башнями кружили вороны и тоскливо каркали. Я так устал, что совершенно забыл о своем решении написать письмо Таис с признанием в любви. Еле раздевшись, я улегся на кровать и мгновенно уснул. Собака больше не выла.
Глава девятая
В которой Мельхиор видит покойника
Ранним утром, когда в замке все еще спали, мы с нотариусом позавтракали в пустой столовой и, захватив свой скромный багаж, вышли во двор. Экипаж уже ждал нас. Сонный дворецкий помог уложить наши саквояжи, мы заняли свои места, и карета тихонько тронулась в обратный путь. Мой шеф откинулся на мягкие подушки, надвинул на нос свою огромную шляпу и приготовился подремать. Я сидел напротив него и корил себя за то, что так и не успел признаться в своих чувствах Таис. Однако далеко уехать нам не удалось. Вскоре нас догнал посыльный из замка.