Литературная Газета, 6496 (№ 06/2015) | страница 30



За аннотацией в таких изданиях обычно следует предисловие. В нашем случае написал его один из составителей – Георгий Яропольский (другой – главный редактор «45-й параллели» Сергей Сутулов-Катеринич). Для начала разъясняется, как число 45 превратилось в 54: «[?]пе­ре­вёртыш… даёт общее представление о направлениях современной русскоязычной поэзии, пускай и далеко не полное. Неоспоримый факт состоит в том, что поэзия на русском языке жива и развивается». Так что внешне «непоэтичный» заголовок оправдан. Собственно, на этом можно было бы и закончить. Ведь, в отличие от авторского сборника, упомянуть, похвалить или поругать каждого из авторов антологии возможности в газетном формате всё равно нет. Но ведь это хотя бы упоминание – едва ли не главное, ради чего авторы «сдаются» в коллективное издание. Есть ли в антологии «Сорокапятки» тема, объединяющая всех, помимо перемещений в пространстве? Есть! Мне кажется, её выразила Ольга Андреева из Ростова-на-Дону:

Научи меня, Господи,

просто, свободно писать,

взять стило и писать,

позабыв о форматах и стилях…

Желание писать – и писать во что бы то ни стало именно стихами – сегодня полностью развеивает миф о том, что поэзия «устарела» и «никому не интересна». Феномен эпохи заключается в том, что количество пишущих близко к тому, чтобы сравняться с количеством читающих. Многим это кажется противоестественным и гасящим ореол над челом Поэта – традиционно сакральной в России фигуры. Но от такой данности деться некуда, и её ещё предстоит осмыслить. Лауреат премии им. Дельвига и автор «ЛГ» Юрий Беликов пишет:

…с подорванной системой корневою

вот дерево. Оно ещё живое.

Но знает, что с ним будет впереди.

Поэзия – не знает или не верит в такую предопределённость. Перед нами – новая попытка соединения «корневой системы». Г. Яропольский так завершает напутствие собранным вместе поэтам: «…хочу напомнить много раз цитированные, но от этого не ставшие менее верными слова Евгения Винокурова: «Когда Поэзия есть, она может некоторыми людьми не замечаться, но когда её нет – все начинают задыхаться». Как сказал замечательно переведённый тем же Яропольским балкарец Мурадин Ольмезов:

Я выводил из города деревья,

а там они уже шагали сами…

Тираж антологии исчезающе мал, что тоже примета времени и мифа. Но и этому печальному обстоятельству нашлось ироническое стихотворное объяснение:

Тиражи, как в Париже тридцатых годов:

Двести, триста, а если четыреста книжек –