Мориарти | страница 40



— Отпустите, — прошипел парень, — не то, клянусь Господом, прямо сейчас перережу вам глотку и испорчу обед всем этим милым людям, точно говорю. Мне такое не впервой — кровь так и хлещет. Какой уж тут аппетит! Вы же не хотите, чтобы в таком шикарном месте народ чужой кровью умылся?

Он сжал руку, и я почувствовал, как по шее стекает капелька крови.

— Ты делаешь ошибку, — прошептал я. — Я Мориарти…

— Хватит, мистер, поиграли и будет. С воронами ошибочка вышла. Считаю до трёх…

— Зачем?

— Раз…

— Говорю же тебе…

— Два…

Я не дал ему досчитать до трёх — отпустил его руку. Это был сущий дьявол, хоть и малолетний, и я не сомневался: он с готовностью совершит убийство, даже здесь, при большом скоплении народа. Между тем Джонс сидел, не шелохнувшись, хотя должен был видеть, что происходит. Неужели он позволил бы парню убить меня средь бела дня, лишь бы выполнить свою задачу? Парень быстро просочился сквозь толпу. Я схватил салфетку и прижал к шее. Подняв глаза, я увидел спешно уходившего Джонса.

— Всё в порядке, мсье? — Откуда ни возьмись надо мной возник официант, лицо его выражало тревогу.

Я убрал от шеи салфетку и увидел на ткани ярко-красное пятно.

— Ерунда, — успокоил его я. — Чуть порезался.

Я быстро вышел на улицу, но было поздно. Ни инспектора Джонса, ни мальчишки, который назвал себя Перри, в поле зрения не было.

ГЛАВА 6

БЛЕЙДСТОН-ХАУС

Джонс появился только на следующее утро — он вихрем влетел в мою гостиницу, полный всё той же нервной энергией, коей я был свидетелем, когда он пытался расшифровать найденное у покойника письмо. Я только что разделался с завтраком, и тут он плюхнулся в кресло напротив.

— Вы остановились здесь, Чейз? — Он огляделся — ветхие обои, близко составленные столы, истоптанный ковёр. Я полночи провёл без сна, потому что в соседнем номере кто-то отчаянно кашлял. Почему его поселили рядом — большой вопрос. Я ожидал увидеть соседа за завтраком, но он пока не появился. Дело в том, что кроме меня и этого загадочного гостя в гостинице «Гексам» никого не было, и это, скажу откровенно, меня ничуть не удивило. Путеводители «Бедекер» или «Мюррей» нипочём бы эту гостиницу не упомянули… разве что рекомендовали бы держаться от неё подальше. В итоге комната, где подавали завтрак, была полностью в нашем распоряжении. — Ничего, продержитесь. Не «Кларендон», разумеется, но дело наше движется, и, если повезёт, через две-три недели отчалите обратно в Нью-Йорк. — Он приставил палку к столу и с неожиданной заботливостью спросил: — Надеюсь, вы не пострадали? Я видел, что у мальчишки в руке нож, и не знал, как поступить.