Плетение (трилогия) | страница 38



  - Ну, что еще вам от меня надо? Мало того, что вы в мою комнату приперлись, так теперь еще и преследуете? Я, между прочим, и пожаловаться могу.

  - Прошу прощения, но разговор с вами просто жизненно необходим. Притом не для меня, а для вас.

  Молодой маг, с едва заметным шрамом на левой скуле, обезоруживающе улыбнулся и показал на небольшой ресторанчик неподалеку.

  - Может, мы все-таки присядем и поговорим, а потом я уйду?

  - Я не отдам вам Печать.

  - Да мне она и не нужна. Даже если бы вы предлагали, я бы не взял. Так что? Это важно.

  Ильта вздохнула и сказала:

  - Вы слишком молоды для того, чтобы быть Высшим.

  - Я пока еще не Высший. Но можете считать меня восходящей звездой. Мне осталась совсем немного, чтобы получить привилегии Высших.

  - Кто вас послал?

  - Никто. Это моя собственная инициатива.

  Покачав головой, Ильта пробормотала:

  - Похоже, моя жизнь начинает превращаться в кошмар.

  - Совершенно верно. И она станет куда хуже, если вы не узнаете того, что я планирую вам рассказать. Кстати, это было мудро с вашей стороны не отдавать Печать Тейлону.

  Они направились в ресторанчик, и, сделав заказ, расположились за столиком.

  - Итак?

  - Итак, госпожа Крэйт, я хотел бы рассказать вам немного о правилах той игры, в которую вы с вашим очаровательным упрямством ухитрились влезть.

  - С чего вдруг?

  - С того, что в этой игре не будет победителей, если вы проиграете. Проиграют все, даже если они это и не захотят признавать. А мне не интересен такой расклад. Я, знаете ли, только начинаю свою карьеру.

  Она скептически посмотрела на него, и спросила:

  - А имя у вас хотя бы есть?

  - Глау. Глау Фернон.

  - Хорошо, господин Глау Глау Фернон. Что вы там хотели рассказать?

  Подошедший официант поставил на стол блюдо с бересским ландом, и неторопливо удалился.

  Переложив на свою тарелку щедрую порцию ланда, Фернон отрезал кусок и отправил его в рот.

  - Изумительно... Похоже, что я буду появляться в этом заведении чаще, чем планировал.

  - К делу.

  - К делу так к делу. Для начала наденьте этот браслет.

  Он положил на стол черную коробочку, при виде которой Ильта поморщилась.

  - Это вы тогда были заказчиком?

  - Да. И этот браслет мне сослужил хорошую службу. А теперь послужит и вам. Не волнуйтесь, змеи внутри нет.

  Ильта хорошо помнила, как примерно полгода назад ей перепал один довольно сложный, но неплохо оплачиваемый контракт, целью которого было "вернуть" один из пары "браслетов правды". Испробовав его в деле, она убедилась в том, что честных людей, кроме Грома, рядом с ней не водится в принципе, да и она сама была честной далеко не со всеми.