Плетение (трилогия) | страница 27



  Я с сомнением посмотрела на Стасика, детинушку за два метра ростом, и в два с половиной раза шире меня в плечах.

  - Артем Викторович, а может, кто-нибудь другой этим займется?

  - Ну что ты, Леночка, он у нас специалист хороший... И мы все равно до подписания контракта никуда отсюда не уедем. У меня и другие дела здесь есть.

  Стасик торопливо спрятал книгу, причем так, чтобы я не увидела названия, и сказал:

  - Я готов, Елена Артемовна.

  - Денисовна, - автоматически поправила я.

  - Извините? Я думал, что...

  - Много думать вредно... Стасик... Ладно, получаем от них текст контракта, или сочиняем свой?

  - Нам надо подготовить свой, и согласовать с их вариантом.

  Будущее неожиданно показалось мне весьма тоскливым.

  - Хорошо. Сочиняй, а я потом переведу. Я у себя в номере буду, но ты как сочинишь - сбрось мне на почту, чтобы не таскаться туда-сюда. Стасик.

  Я направилась к лифту, но детинушка, проявив неожиданную прыть, догнал меня.

  - Елена Денисовна, если я вас чем-то обидел, то прошу меня простить. Я думал, что Артем Викторович ваш отец...

  - Он мой отчим. Извинения приняты.

  - Хорошо.

  Он повернулся, чтобы уйти, но я остановила его.

  - Стасик...

  - Да?

  - А что такое вы там читали?

  Этот бугай покраснел как маков цвет, и протянул мне книгу. Увидев название, я была искренне удивлена.

  - "Илиада"?

  - Да.

  Я только недоверчиво покачала головой. Никто из моих знакомых не мог бы похвастаться тем, что читал ее.

  - Мне нравится. Я вообще очень люблю книги. Меня всегда из-за этого дразнили.

  - И таким большим ты вырос, чтобы защититься от тех, кто дразнил? - решила поддеть его я.

  - Нет. Таким большим я вырос сам по себе. Хорошего вам вечера, Елена Денисовна.

  - И вам...

  - Станислав Сигизмундович, - подсказал он.

  - И вам, Станислав Сигизмундович.

  Я вошла в лифт, думая о том, насколько своеобразно подшутила жизнь над бедным парнем. При таких габаритах он был "книжным ботаником", которого явно часто называли Стасиком, да еще и с отчеством ему "повезло"... Впрочем, размышления эти длились недолго. Меня ждали мои тексты, до которых в процессе переговоров и подготовки к ним, мои руки не доходили в принципе.

  Честно говоря, на меня это было совсем непохоже, чтобы за несколько дней я не написала ни строчки.

  Поднявшись в номер, я быстро скинула с себя костюм "бизнесвумен", и, закутавшись в мягкий и удобный халат, устроилась на кровати. Телефон оказался под рукой, поэтому я попросила поднять в номер чай и какое-то печенье, и запустила ноутбук.