Желание и чернокожий массажист | страница 71
Клэр (вытягивая руку). Кольцо с опалом, это мой камень.
Ф е л и ч е. Ты так долго его не носила, что я думал, оно потеряно.
Клэр. Мама говорила, опалы приносят несчастье.
Ф е л и ч е. Фригидных женщин часто преследуют страхи, суеверия и…
К л э р. У опала зловещая репутация. И к тому же это подарок отца.
Ф е л и ч е. Этого было достаточно, чтобы настроить маму против камня.
Клэр. Люди, которые не могут заснуть, любят рыться во всякой ерунде. Вот я и обшарила карманы — хотя знала, что они пустые, — и в кармане старого вельветового пальто нашла это кольцо. Я вообще забыла о его существовании, и наплевать, счастливый это камень или нет.
Ф е л и ч е. Не может быть несчастливым то, что выглядит таким красивым…
(Он двигает кольцо то туда, то обратно — словно занимается любовью. Она нажимает клавишу.)
Клэр (хладнокровие к ней возвращается). Что ж ты не сказал мне, что сегодня выходил?
Ф е л и ч е. Но ты же видела, как я возвращался.
Клэр. Да, но я не видела, как ты выходил.
Ф е л и ч е. Если человек возвращается, значит он выходил.
Клэр (скептически). И как далеко ты зашел? За подсолнухи или…
Ф е л и ч е. Я подошел к калитке и знаешь, что заметил?
Клэр. Тебя что-то испугало, и ты вернулся?
Ф е л и ч е. Нет, то, что я увидел, меня не испугало, хотя и поразило. Это был…
Клэр. Что?
Ф е л и ч е. Клэр…
Клэр. Что?
Ф е л и ч е (театральным шепотом). Ты же знаешь «Спектакль для двоих».
Клэр (громким театральным топотом). Телеграмма — там.
Ф е л и ч е. Но Клэр, в пьесе же нет никакой телеграммы.
Клэр. Все равно возьми ее — она на диване, я ее вижу. Когда что-то видишь, значит, это существует. Если у тебя, конечно, нет галлюцинаций, и ты знаешь, что это так.
(Он берет телеграмму, комкает и делает вид, что выбрасывает ее из окна.)
Ф е л и ч е. Вот так — ее никогда и не существовало! Это была просто минутная паника.
Клэр. Как ты легко с ней расправился!
Ф е л и ч е. И чтобы больше никогда ей не поддаваться — вот так! (Щелкает пальцами.) А теперь я тебе скажу, что видел во дворе, когда выходил.
Клэр. Сделай милость, скажи, пожалуйста!
Ф е л и ч е. Я увидел подсолнух высотой с дом.
Клэр. Феличе, ты же знаешь, что так не бывает!
Ф е л и ч е. Пойди посмотри сама. (Она пробует засмеяться.) Или выгляни, он прямо перед домом, с этой стороны.
Клэр. Прямо перед домом? (Он кивает, но не может сдержать улыбку и отворачивается.) Теперь понятно — дурачишь меня.
Ф е л и ч е. Что понятно? Пошла бы посмотрела. Это какой-то уникум, так быстро вымахал, весь золотой и сияет… (