Я праздную себя. Будь спокоен и знай | страница 34



- И все же, дорогой, - продолжала Джуди, - я чувствую, что с тех пор ты все время что-то от меня скрываешь. Что произошло?

- Видишь ли, дорогая, - отвечает Джерри, стараясь выглядеть как ни в чем не бывало, - раз ты так чудесно относишься ко мне, я должен признаться, что кое-что от тебя скрыл! На этом плоту со мной была очаровательная девушка. Мы были на этом корабле вместе, когда он потонул. Мы были единственными, кто выжил.

- Ага! - вскричала Джуди.

- Нет, было совсем не так, - объяснил Джерри. - Это правда, она была проститутка, но она спасла мне жизнь! У нас не было пищи, не было воды - все, что у нас было, чтобы выжить, были мы сами.

- Ясно, - отрезала Джуди. - И что же вы делали?

Джерри сделал затяжной глоток из кофейной чашки и продолжил:

- Ты должна понять условия, в которые мы были поставлены, дорогая. У нас не было еды, не было воды. Все, что у нас было, это наши собственные обнаженные тела.

- Ты уже мне это говорил! - прервала Джуди резко.

- Мы крепко обнимали друг друга, - продолжал Джерри. - Все, что у нас было, это наши тела - обнаженные под жарким солнцем.

Джуди не говорила ни слова, но сидела, уставившись на него так, словно перед ней змея.

- Ладно! Ладно! - закричал Джерри, не в силах вынести напряжение. - Хочешь знать правду? Мы трахались! Да! Мы все время трахались! Если бы не эта чудесная девушка, я никогда бы не выжил! Поверь - она спасла мне жизнь!

Джуди медленно налила себе еще чашку кофе.

- Мне это не нравится, - сказала она. - Но, думаю, мне придется это пережить. Только скажи одно: ты ее видел с тех пор?

- Только один раз, дорогая, - отвечает Джерри. - Я встретил ее в Лас-Вегасе прошлым летом на нашей конференции по продажам.

- И что она делает? - подозрительно сказала Джуди.

- То же самое, дорогая, - отвечает Джерри. - По-прежнему спасает жизни!

Однажды принц Эдвард - довольно бестолковый сын королевы Елизаветы - сидел и читал журнал “Плейбой” на лужайке Букингемского дворца. Он поднял взгляд на своего брата, принца Эндрю, и спросил:

- Эй, Энди, у тебя ведь есть мозги: скажи мне - что такое “фокс-пас”?

Эндрю на минуту задумывается, затем говорит:

- А, ты хочешь сказать “фо па” - faux pas! Это французское выражение, которое означает грубое нарушение социальных норм.

Эдвард непонимающе смотрит на Эндрю.

- Что значит “грубое нарушение социальных норм”? - спрашивает бестолковый принц. - Приведи мне пример.

- Ну вот, например, - говорит принц Эндрю, - вспомни прошлую субботу, когда архиепископ Кентерберийский пришел к нам на ланч, и мать пригласила его прогуляться в саду с розами?