Чародейский рок | страница 56
— Нет! — пылко вскричал Джеффри. — Мы должны освободить ее!
— Это может быть небезопасно, дети, — медленно проговорил Векс.
— Пф-ф — ф! Какой-то там человек против детей-волшебников! Ну а если он окажется изворотливее, чем мы думаем, ты сможешь прийти и задать ему перцу!
— Если только меня, как выражается ваш папа, «не хватит кондрашка».
— Ну, это навряд ли, — поспешно возразил Магнус. Он всегда старался утешить тех, кому отказывало чувство уверенности в себе. — Да и твои крепкие копыта нам едва ли понадобятся.
— А если сомневаешься, — предложил Грегори, — спроси у папы.
Векс испустил треск статического разряда.
— Хорошо, я свяжусь с ним.
Он повернулся головой к северо-востоку, раскрыл рот, который тут же преобразился в параболическую антенну, и настроился на радиочастоту.
— Род. Отец Чародей, Векс на связи. Воспитатель — родоначальнику — ответь, Род. Прием.
— Род на связи.
Сигнал от Рода оказался слабеньким. Приемник-передатчик, вмонтированный в черепную кость у него за ухом, был широковещательным и плоховато передавал узконаправленные волны.
— Мы встретились с потенциально опасной ситуацией, Род. Вероятно, существует угроза для детей.
— Сомневаюсь, — ответил Род. — Однако ситуация, видимо, чертовски непростая, если тебе пришлось ломать голову.
— С головой полный порядок. Сомнения только насчет копыт.
— Уж не обзавелся ли ты чувством юмора? Если это так, то нужно будет при случае заняться твоим апгрейдом на этот предмет.
— Никакого юмора. Чистая случайность, уверяю тебя. — Векс вдруг понял, что его поймали на ошибке, спровоцировавшей логическую цепочку, почти эквивалентную эмоции. — Просто-напросто я не дифференцировал омонимы и не сразу интерпретировал контекстные различия. Заверяю тебя, впредь такого не случится.
— Ой, да я не имею ничего против! Давай, юмори смелее, ладно?
Сам того не желая, Род дал Вексу команду. Память робота тут же соответствующим образом перепрограммировалась. Теперь Векс должен был каламбурить практически по любому поводу.
— Вас понял. Теперь скажи: как обращаться с дамой, которую детишки только что вырубили?
— О? — Голос Рода стал встревоженным. Вексу показалось, что он слышит, как по жилам его хозяина хлынул поток адреналина. — Чем она обидела их?
— Она их изловила и хотела продать человеку, живущему в пещере.
— Связать ее и четвертовать! — Ярость в голосе Рода сменилась неуверенностью. — Если еще осталось, что связывать, конечно.
— О да, Род. Твои дети хорошо воспитаны. Если только есть возможность, они стараются не наносить своим недругам тяжелых телесных повреждений, а уж мысль об убийстве им и вовсе претит. Злодейка всего-навсего лишилась чувств, а удар ей нанес я, а не кто-то из детей.