Мукунда-мала-стотра | страница 57
бхактйа тв ананйайа шакйа
ахам эвам-видхо ‘рджуна
джнатум драштум ча таттвена
правештум ча парантапа
«Мой дорогой Арджуна, только благодаря непоколебимому преданному служению можно понять Меня таким, какой Я есть, стоящий перед тобой, и тем самым увидеть Меня воочию. Только так ты сможешь проникнуть в тайны познания Меня» (Бг.11.4). Более того, в отличие от обычной, материалистической «любви», целеустремленная преданность Кришне не порождает безразличия к кому-либо помимо возлюбленного. Хотя на протяжении этого стиха царь Кулашекхара выражает желание избегать общения с непреданными, из сострадания чистый преданный будет «бросать взгляд» и «уделять внимание» непреданным во имя проповеди. Когда преданный действительно полностью погружается в Кришну, он видит весь мир как творение Господа, и все как неотъемлемые части Его энергий. Благодаря своей исключительной преданности Господу, преданный становится махатмой, высоко ученым человеком, который трудится на благо всех живых существ, напоминая им об их связи с Кришной.
Уровень сознания Кришны, которого желает царь Кулашекхара, не искусственен, но это изначальное состояние живого существа. Поэтому он взывает к Господу ниспослать Свою милость, чтобы он мог вернуться в свое изначальное, непоколебимое, блаженное состояние самадхи. В обусловленном состоянии души сбиты с толку бесчисленными беспокойствами, называемыми потребностями, страданиями и наслаждениями, и потому преданный молит об избавлении от этих беспокойств. Язык преданности может показаться чрезмерным отвлеченному материалисту, но это на самом деле мольба о возвращении здравомыслия и равновесия, возвращении к вечному служению вечного слуги верховного повелителя.
Текст 25
тадж-джанманам пхалам идам мадху-каитабхаре
мат-прартханийа-мад-ануграха эша эва
твад-бхртйа-бхртйа-паричарака-бхотйа-бхртйа-
бхртйасйа бхртйа ити мам смарал ока-натха
мат - моего; джанманах - рождения; пхалам - плод; идам - этот; мадху-каитабха-аре - о, враг Мадху и Каитабхи; мат - мной; прартханийа - мольба; мат - мне; ануграхах - милость; эшах - эта; эва - непременно; тват - Твой; бхртйа-бхртйа - слуги слуги; паричарака - слуги; бхртйа-бхртйа-бхртйасйа - слуги слуги слуги; бхртйах -слуга; ити - так; мам - мне; смара - думать о; лока - мира; натха - о, владыка.
ПЕРЕВОД
О, враг Мадху и Каитабхи, О, Господь вселенной, совершенство моей жизни и самую желанную милость Ты мог бы показать мне, если бы считал меня слугой слуги слуги слуги слуги слуги Твоего слуги.