Исчезнувшие девушки | страница 47



- Вот, получайте.

- Вы кое-что забыли, не так ли?

- Что именно?

- Меня забрали с двумя пистолетами.

- Я их не видел.

- Их забрал у меня Фред.

- В таком случае найдите Фреда по поводу их. Я надеюсь, у вас есть разрешение на пистолеты? В противном случае, вы снова вернетесь сюда.

- Я вижу, Фред вам не подчиняется... Где я его разыщу?

- Он может быть где угодно.

Тех поднялся.

- Ну, пока.

- Пришлите мне свою литературу, - сказал я.

Я вышел из помещения.

Город был очень оживленным, суетливым, что характерно для всех маленьких городков. Как всегда, когда я попадаю в такое место, я наблюдаю за людьми и думаю, куда они спешат. Мне хотелось есть, я не ел со вчерашнего дня. В данный момент еда казалась мне самым важным в жизни. И телефонный разговор, который я должен был сделать, потому что я нуждался в помощи. Я выбрал небольшую кофейню, вошел внутрь, заказал три булочки с рубленым бифштексом и чашку кофе, после чего вошел в телефонную будку и опустил монетку. Когда оператор ответил, я сказал:

- Междугородный разговор, пожалуйста.

Я подождал.

Уже другой голос произнес:

- Междугородная.

- Мне нужен Арджайл 4-3187.

- Заказ принят.

Послышались какие-то щелчки, звонки, гул голосов множества операторов, выполняющих свою работу. Потом мой оператор заявил:

- Пятьдесят пять центов за три минуты, пожалуйста.

Я опустил мелочь.

- С какого номера вы звоните, сэр?

Я считал его с пластинки на вертушке.

- Благодарю вас.

Раздались новые звонки.

На другом конце провода подняли трубку.

- Двадцать третий полицейский округ, сержант Коломбо.

- Эл, - сказал я, - это Фил Колби. Лейтенант у себя?

- Да. Одну секунду, Фил.

Он издал какой-то непонятный горловой звук.

- А я считал, что ты в отпуске.

- Так и есть. Соедини меня с ним, пожалуйста.

- Минутку.

Я ждал.

- Деморра у аппарата, - услышал я.

- Лейтенант, это Фил Колби.

- Кто?

- Фил.

- Ай, да! Что случилось, Фил?

- У меня неприятности, сэр.

- История с машиной? О'Хара мне все объяснил.

- Нет, сэр, не это. Исчезла моя невеста.

- Что значит "исчезла"?

- Пропала. Ее увезли из ее хижины в мотеле.

Деморра молчал несколько секунд.

- Ты уверен, Колби?

- Да, сэр.

- Ты обращался в местную полицию?

- Да, сэр. Они твердят, что ее вообще не было.

- Вообще не было? Что ты имеешь в виду?

- Сэр, я не знаю, что здесь творится, но в этой истории замешано множество людей. Круговая порука, концов не отыскать. В одной из хижин я обнаружил лужу крови в стенном шкафу. Местные же заправилы готовы все это списать как плод моего воображения. Я провел полночи в тюрьме. Энн, сэр, до сих пор нет. Откровенно, я не...