Заклятие Чародея | страница 11
Вот оно что, осеняет тебя. Надо просто подниматься по этим мечам. Будто по ступенькам!
Как это ни трудно, но ты умудряешься подниматься на каждый очередной меч. Когда последний меч пронзает шкаф, ты еле стоишь, согнувшись в три погибели, на крошечном пространстве между последним мечом и потолком шкафа.
Но что же дальше? — мучительно думаешь ты.
И тут меч, на котором ты стоишь, медленно вытягивают… из шкафа. По мере вытягивания очередного меча ты перемещаешься вниз.
В конце концов, ты снова стоишь на дне шкафа. Дверцы открываются.
— Превосходно! — поздравляет тебя человек в маске. — Такая замечательная работа заслуживает вознаграждения. Чего бы ты хотел?
— Мы хотим уйти отсюда, — заявляешь ты человеку в маске. — Как нам выбраться из этого безумного места?
Человек в маске грустно смотрит на тебя.
— К сожалению, этого я вам сказать не могу.
_______________________________________________
Переходи на страницу 52.
33
Вид у Сида ужасный. Физиономия у него цвета теста. Глаза плотно закрыты. Рот искажен страшной гримасой.
— Сид, что с тобой? — трясешь ты его.
Но, кажется, ответ ты уже и сам знаешь.
— Я не могу находиться в таком крохотном пространстве, — чуть слышно шепчет он.
Этого-то ты и боялся.
— У тебя клаустрофобия? — спрашиваешь Джоанн. — Ты боишься замкнутого пространства? У тебя такое ощущение, что ты задыхаешься? Что здесь нет воздуха и мы сейчас задохнемся?
Рука Сида тянется к горлу Джоанн. Ты хватаешь его за запястье.
— А ну-ка перестаньте, — пытаешься ты угомонить их.
Да, дела, прямо скажем, никудышные, думаешь ты. Сид вот-вот отключится. Сам ты сидишь в этой коробке, как в западне. И еще жди беды.
Вот только откуда?
______________________________________________
Переходи на страницу 124.
34
— Ну, хорошо, давай посмотрим, есть ли здесь заклятие, которое может нам помочь, — говоришь ты.
Ты уже готов пробовать что угодно.
Ты выхватываешь книгу в золотой обложке в золотой обложке из рук Джоанн и начинаешь лихорадочно перелистывать ее.
— Да она, наверно, зашифрована! — вскрикиваешь ты. — Я и слов-то таких не видывал.
— А я так уверена, что смогу ее прочитать, — хвастливо ввертывает Джоанн и выхватывает у тебя книгу. — Дай сюда.
— Ну что ж, попробуй, раз шибко умная, — говоришь ты ей. — Валяй.
Джоанн рассматривает книгу, медленно перелистывая страницы.
— Тут, похоже, на каком-то иностранном языке, — наконец заявляет она.
— Должно быть, на трансильванском, — шутит Сид. — Может, в конце есть английский перевод?