Жертва Ведьмака | страница 2



Я позволил глазам привыкнуть к темноте, но все равно мог видеть мало. Тем не менее, я направился в западный сад.

Не успел я пройти и десяти шагов, когда услышал душераздирающий крик, который раздался слева от меня, и топот ног. Кто-то бежал через сад прямо ко мне. Я вскинул посох и нажал на углубление, и лезвие со щелчком появилось из его конца.

Молния снова сверкнула, и я увидел угрозу. Высокая худая женщина размахивала длинным ножом. Ее волосы были сзади собраны, а худое лицо исказилось от ненависти, и было окрашено во что-то черное. Она была одета в длинное платье, пропитанное дождем, и на ее ногах не было обуви, которую заменяли несколько полосок кожи. Так это и была менада.

Я встал в оборонительную стойку, как меня учили. Мое сердце быстро билось, но я должен был сохранять спокойствие.

Лезвие ее ножа прочертило дугу вниз и просвистело в нескольких дюймах от моего плеча, я развернулся, пытаясь сохранить дистанцию.

Трава была пропитана влагой, и когда менада снова ринулась ко мне, я поскользнулся и потерял равновесие. Я начал падать, но успел сесть на колено. Я как раз во время поднял посох и заблокировать удар. Я ударил в ответ, попав ей в запястье, и нож упал на землю. Молния сверкнула над головой, и я увидел ярость на ее лице, когда она снова напала не меня, но уже без оружия. Она громко закричала, и я смог расслышать греческие слова. На этот раз я откатился в сторону, чтобы избежать ее когтей, и попытался ударить ее посохом в голову. Она присела, и я мог бы легко попасть ей лезвием в грудь.

Но вместо этого я перекинул свой посох в правую руку и полез в карман за цепью, обматывая ее вокруг запястья левой руки. Серебряная цепь полезна против служителей тьмы, но свяжет ли она менаду?

Я сконцентрировался, она встала на ноги, освещаемая вспышкой молнии. Сейчас! Я прекрасно мог видеть свою цель, цепь слетела с руки, формируя в воздухе идеальную спираль, а затем упала на нее, связывая. Менада упала на траву.

Я осторожно подошел к ней. Руки и ноги были плотно связаны, и, хоть рот и был заткнут серебряной цепью, она обрушила на меня поток слов, которых я не смог понять. Был ли это греческий? Да, но, наверное, это другой его диалект.

Кажется, цепь сработала, и я, не теряя времени, схватил ее за левую ногу и стал тащить по мокрой траве к дому. Ведьмак мог бы понять, что она говорила, но мой греческий был так же хорош, как его, и я ничего не понял.

Рядом с домом был деревянный навес, под которым мы держали дрова для камина, и я потащил ее именно туда. Затем я взял фонарь с полки в углу и зажег ее, чтобы получше разглядеть пленника. Когда я склонился над ней, она вдруг в меня плюнула, и я мог почувствовать запах из ее рта, смесь старого вина и гниющего мяса. Когда она снова открыла рот, я увидел, что в ее зубах было что-то похожее на куски плоти.