Сложные отношения | страница 76



— А! Мисс Дэрент! Лорд Хейзелмер! К вашим услугам, сэр! — воскликнул материализовавшийся за спиной Хейзелмера сэр Барнаби Раскомб.

Маркиз вежливо кивнул, а Доротея растянула губы в притворной улыбке, приветствуя самого известного лондонского сплетника. Просияв так, будто ему оказали очень теплый прием, сэр Барнаби указал на держащую его под руку даму неопределенного возраста с резкими чертами лица. Она была одета в ужасное платье красновато-коричневого цвета, совсем не сочетающееся с ее темно-рыжими волосами.

— Позвольте вам представить: мисс Дэрент, лорд Хейзелмер — миссис Димчерч.

Последовавший за этим обмен реверансами и поклон были чистой формальностью.

— Уверена, что мисс Дэрент помнит меня по приемам в Ньюбери, — громким голосом заявила миссис Димчерч.

Хейзелмер почувствовал, как Доротея напряглась.

— Очень жаль вашу дорогую матушку! Мы с леди Синтией частенько дружески беседовали, наблюдая за своими дочерьми, — добавила она, не сводя глаз с маркиза. — Должна заметить, я была удивлена, узнав, что леди Синтия знакома с вами, милорд. Она никогда об этом не говорила. Странно, вы не находите?

От такой грубой попытки опровергнуть слова Хейзелмера Доротея совсем растерялась и едва могла сдерживаться.

Его светлость, привыкший к более жестким словесным баталиям, в два счета справился с выдвинутым против него подозрением. Глядя на миссис Димчерч с холодной улыбкой, он пояснил:

— Сильно сомневаюсь, дорогая мадам, чтобы леди Дэрент относилась к типу людей, утверждающих о знакомстве с кем-либо на основании одной случайной встречи. Вы со мной согласны?

Миссис Димчерч густо покраснела, отчего ее toilette[17] показался еще более безвкусным.

Не дожидаясь ответа, Хейзелмер кивнул сэру Барнаби и, наградив злосчастную миссис Димчерч дьявольской улыбкой, снова положил руку Доротеи себе на сгиб локтя и повел ее в центр зала.

Отойдя на значительное расстояние от докучливой парочки, Хейзелмер произнес виноватым тоном:

— Моя дорогая мисс Дэрент, сколько же подозрений подобного рода вам пришлось выслушать?

Улыбнувшись, она беззаботно ответила:

— Ах, по прошествии первой недели — почти нисколько.

Доротея подняла голову, ожидая, что Хейзелмер посмеется вместе с ней, и с удивлением заметила отражающееся в его глазах подлинное беспокойство. Но больше она ничего не успела добавить, так как в этот момент ее заметили другие поклонники.

В комнатах собралось уже много гостей, и прибывали все новые, поэтому отыскать в толпе знакомую леди было делом непростым. Упустив мисс Дэрент, один находчивый почитатель стал спрашивать, не видел ли кто Хейзелмера, справедливо полагая, что они могут оказаться вместе. Маркиза, как человека высокого роста, заметить было гораздо проще, чем Доротею. Под аккомпанемент различных комментариев, часть из которых была довольно нелицеприятной, Хейзелмеру пришлось отдать Доротею на откуп ее кавалерам и раствориться в толпе.