Семь грехов куртизанки | страница 122
Любопытно.
Он был автором какой-то недавней заметки, получившей широкий резонанс, и пользовался своими связями и скандальной славой на полную катушку. Мне нравились его напор и пренебрежение к обществу, в котором он вращался. Все положенные здесь формы и фразы лорд Б. без зазрения совести перекручивал, сообразно своему мрачному чувству юмора.
Прожив нескольких лет с прямодушным и серьезным Робертом, я затосковала по мужчине, который бы сумел меня рассмешить.
В этот миг лорд обернулся и поймал мой взгляд. На его губах заиграла порочная, приглашающая улыбка. Я задрала подбородок и позволила себе цинично и неторопливо окинуть его взглядом с головы до ног. Вспышка белозубого оскала и гортанный смех стали ответом на мою безмолвную дерзость. Лорд Б. развел руки в стороны и медленно повернулся, как бы позволяя рассмотреть себя со всех сторон.
Должна сказать, что фигура у него была отменная.
Я сквозь прищуренные веки наблюдала, как он приближается ко мне, и кровь моя играла от удовольствия. Он явно был на крючке.
Лорд Б. с горящим взглядом протянул мне бокал шампанского.
— Вы, безусловно, самая соблазнительная из всех женщин в этом зале, — проговорил он без предисловий, даже не пытаясь соблюсти формальный ритуал знакомства. — Зачем вы потратили столько времени на этого напыщенного осла П.?
Я хитро улыбнулась.
— Возможно, причина в невероятных размерах его… мозга.
Лорд Б. расхохотался.
Потом поклонился мне и протянул руку. Я ухмыльнулась, отставила шампанское и поклонилась в ответ, как джентльмен. Он громко рассмеялся и выпрямился. Взяв за руку и заключив в объятия, он повлек меня на паркет. Танцуя, лорд обнимал меня слишком крепко и шагал слишком широко. Мы буквально катались по толпе, как кегли, захлебываясь от хохота, выставляя себя напоказ. Чтобы повеселить его еще больше, я попыталась вести в танце. В ответ он просто оторвал меня от земли и волчком закружил по залу. Когда мои туго стянутые косы вырвались из пут и рассыпались по плечам, я уже смеялась, не сдерживаясь.
В конце танца лорд Б. поставил меня на ноги, и мы посмотрели друг на друга, как два непослушных школьника.
Мне было приятно, что он так отреагировал. В обществе его знали как циника и сухаря. Когда он сменил скучающую мину на теплую улыбку, я почувствовала себя особенной. А когда он склонился ко мне и зашептал на ухо, его обаяние захватило меня целиком. Он в один миг уничтожил всякую дистанцию между нами, как будто мы были одни в этом огромном, полном гостей зале.