Скажи герцогу «да» | страница 57
— Надеюсь, ваша сестра сумеет управиться без вас. — Дженис улыбнулась. — У меня трое братьев, так что я отлично представляю себе, какой беспорядок они могут учинить.
Миссис Фрайди рассмеялась:
— Прекрасно управится, уверяю вас! Мальчики заверили меня, что будут ей во всем помогать.
С робкой надеждой в душе, что приобрела не только компаньонку, но и подругу, Дженис уселась за стол рядом с мисс Бренсон. Когда мужчины снова сели, она даже не попыталась угадать, о чем они думают, однако утверждение леди Роуз, что все с нетерпением ждут ее отъезда, дало ей повод вздернуть подбородок на дюйм выше обычного.
— Добрый вечер, — с вальяжностью герцогини обратилась она ко всей компании.
Они и представления не имели, чего стоила Дженис выбранная манера поведения, только вот страх перед тем, что собиралась сделать, едва не лишил ее дара речи напрочь.
Герцог Холси оказался большим любителем поговорить. Лорд Ярроу и лорд Раунтри отпускали время от времени банальные замечания, укрепляя впечатление Дженис, что сами ничего собой не представляют, как и дамы сомнительного положения — леди Опал, леди Роуз и мисс Бренсон, — которые тоже вставляли иногда довольно странные комментарии.
Но задавал тон и направлял ход беседы герцог. Дженис же почти все время молчала или бормотала что‑нибудь в знак согласия, и ситуацию необходимо было изменить. Сейчас же. Она набрала полную грудь воздуха, надеясь в глубине души, что хотя бы миссис Фрайди одобрит то, что она собиралась сказать.
— Ваша светлость… — При звуке ее голоса миссис Фрайди подняла взгляд от вышивки и посмотрела на нее с теплой ободряющей улыбкой, что придало Дженис уверенности, и она продолжила: — Мне удалось встретиться с вашей бабушкой. Вдовствующая герцогиня меня настолько очаровала, что я решила воспользоваться ее предложением остаться здесь на месяц… если, конечно, миссис Фрайди готова составить мне компанию.
— Разумеется, с удовольствием! — с неожиданным энтузиазмом отозвалась та.
Герцог на долю секунды опешил, но тут же заявил:
— О, в этом нет никакой необходимости. Вы очень добры, леди Дженис, но у нас в поместье достаточно народу, чтобы составить компанию моей бабушке.
— Да? По словам сиделки ее светлости, никто, кроме вас, не навещает ее. — Дженис оглядела остальных гостей. — Поскольку некоторые из ваших гостей находятся здесь уже достаточно продолжительное время, могу предположить, что давно навестили бы ее, если бы имели такое намерение.