Рождественский подарок | страница 40



Иветт отдалась танцу и заметила, что Джеффри держит ее не так крепко, как лорд Шелли, но двигается с большей уверенностью, и в его руках она чувствовала себя легче и безопаснее. Он без усилий вел ее в танце в полном согласии с музыкой. Вдруг ее осенило, что она никогда прежде не танцевала с ним. А Джеффри оказался великолепный партнер! Хотя удивляться этому довольно странно.

– Я уверена, что мы впервые танцуем с тобой, Джеффри.

– Да? – Он был явно позабавлен. – Тогда мы должны записать название этого вальса, чтобы запомнить этот случай, и он будет нашей мелодией. На всю оставшуюся жизнь.

Иветт рассмеялась от его предложения.

– Ты говоришь так всем женщинам, с которыми водишь компанию? У каждой есть своя особая мелодия?

Его синие глаза прямо взглянули на нее.

– Нет, мне это ни к чему.

Иветт вдруг сделалось неловко, она точно не знала, что он имел в виду.

Вальсировать с ним приятно, пришлось признать ей. Она даже на миг закрыла глаза, наслаждаясь тем, как будто плыла в воздухе.

– Кто, черт побери, позволил тебе выйти из дома в этом платье?

Ее глаза распахнулись, и она увидела на лице Джеффри недовольное выражение.

– Что ты хочешь этим сказать? – Покрасневшие щеки противоречили ее недоумению.

– Ты прекрасно знаешь, о чем речь. – Он смерил ее взглядом. – Не секрет, что мужчины из кожи вон лезут, чтобы потанцевать с тобой сегодня. Твоя тетя, должно быть, не одобрила?

– Мама сказала, что платье замечательное, – защищала выбор наряда Иветт, – и модистка сказала мне, что это последний крик моды. Кроме того, тетя Сесилия увидела платье, только когда мы сюда приехали, и я сняла накидку. – Она озорно рассмеялась. – И было уже слишком поздно что-то менять.

Джеффри закатил глаза.

– Оно тебе не нравится?

– Оно мне очень нравится, – хищно улыбнулся он. – В том-то и проблема. Я уверен, что оно всем мужчинам здесь нравится. Это красивое платье, и ты выглядишь в нем чересчур соблазнительно. – Улыбка исчезла с его лица. – Но оно слишком уж открыто для тебя, Иветт.

– Ничего подобного! – горячо возразила она. – И я здесь не одна с таким вырезом. Посмотри-ка вокруг.

Он встретился с ней взглядом.

– Меня не волнует, что носят другие.

– Мне нравится это платье! Оно красивое и элегантное. И перестань вести себя как чересчур заботливый старший брат.

Его синие глаза сделались колючими.

– Я тебе не брат, Иветт. Запомни это хорошенько.

– Тогда прекрати поступать как брат.

Его глаза блеснули.

– А что твой лорд Шелли сказал про это платье?