В некотором роде волшебник | страница 12
- О господи! - закатил глаза наместник. - Только избавь нас от этой психологии! Я скоро сдохну, и я не хочу покидать этот мир под философские жалобы спятившей фригидной магички!
Моргана надрывно рассмеялась.
В небе, почти у самой опушки леса, вспыхнуло серебристое свечение. Птица кхе-кхе летела к своему бесполезному гнезду.
- Она всегда возвращается, - печально улыбнулась Моргана. - Но у нас есть еще время. Не беспокойтесь.
- Город тоже ты заколдовала? - зло спросил Ганс.
- Город? О, что ты, нет! Я не знаю, что произошло и почему он стал плутать в лабиринтах пространства-времени. Когда я это обнаружила...Словом, это была неприятная неожиданность. Могу сказать точно - если тебе от этого полегчает - чары были наложены шесть месяцев назад. И с тех пор усиливаются. Почему колдовской морок действует не на всех людей, я не знаю. Я заметила, что не одна я пытаюсь покинуть Город. И предположила, что таких...неспящих - несколько. Возможно, даже много. Небо - единственный путь во внешний мир. И что бы там ни было, на той стороне, я туда попаду. Почему-то мне ни разу не пришло в голову использовать для побега птицу кхе-кхе. До прошлого месяца. И тогда все стало просто. Я наслала на Город заклинание, вызывающее Вещий сон. Его видели все жители. Все без исключения. Идея была в том, что лишь те, на кого не действуют чары, поверят сну и явятся сюда.
- А если бы приперся целый город? - поинтересовался наместник. - Что тогда?
Моргана улыбнулась:
- Ну, я предусмотрела такую возможность. Там, на опушке, заготовлено несколько смертельных заклинаний-ловушек. Ты прав, наместник. Целый город мне не нужен. Достаточно троих человек. Но раз уж вас оказалось пятеро...Я решила оставить пару человек про запас. Мало ли что.
- И зачем тебе трое людей? - в голосе наместника звучало лишь доброжелательное любопытство.
- Видите ли, наместник, вы правильно делаете, что не пренебрегаете детскими сказками. Это древняя мудрость, вынесенная из глубины веков. Но есть нюанс: в сказках присутствует ряд искажений и неточностей. У меня же есть доступ к первоисточникам. А в них, например, сказано: чтобы магия птицы кхе-кхе подействовала на человека, нужно принести жертву. За одного - трое. Конечно, пиктэму "Иши" можно перевести и как "кровь", и как "смерть". То есть, возможно, достаточно всего лишь ранить троих человек. Но вы ведь понимаете: я не могу рисковать.
- Ты нас убьешь? - прошептал Марк.