Апельсиновая ночь | страница 16
— Думаю, этого не случится, — проговорила Карен.
Она приехала в Испанию, чтобы помешать этому даже несмотря на то, что дон Рафаэль был так с ней любезен.
— Поживем — увидим, — улыбнулся Луис. Казалось, его совсем не беспокоит, как будут развиваться события. — Моя семья занимается выращиванием апельсинов больше ста лет. А Рафаэль — новичок в этом деле.
— Я уверена, — улыбнулась Карен, — вы могли бы многому научить его, если бы захотели.
— Не все еще потеряно. Кроме того, если Рафаэль купит мою компанию, он возьмет меня на работу. Я убежден в этом!
Интересно, а ей он предоставит работу, подумала Карен. Нужно сделать все, чтобы компания Касолы устояла. Зима, по крайней мере, до сегодняшнего дня, была очень мягкой — весьма обнадеживающий признак.
— Я схожу за сыном, — сказала она, чтобы сменить тему. — Он будет рад познакомиться с вами.
— У вас есть сын, сеньора? — удивился Касола. — Должно быть, очень маленький?
— Ему десять лет, — не сдержала улыбки Карен.
Она подошла к лестнице, позвала Тимоти и затем вернулась в гостиную.
— К сожалению, он не говорит по-испански, — извинилась она. — Хотя в его возрасте можно быстро научиться.
Луис Касола посмотрел на нее с уважением. Он поднялся, чтобы поздороваться с Тимоти, и, совсем как взрослому, пожал ему руку.
— Хал… ло.
В отличие от дона Рафаэля, которому, казалось, удавалось все, за что бы он ни брался, Луис плохо знал английский.
— Хэлло, — охотно ответил Тимоти и оглянулся на мать. — Можно я пойду куплю мороженое?
Карен нашла в кармане несколько песет и протянула сыну.
— Ты знаешь, как спросить?
Мальчик нетерпеливо тряхнул головой, давая понять, что справится.
— Я могу просто показать, — объяснил он и стремительно выбежал из дома — только раскачивались распахнутые створки кованых ворот.
— Мальчишки все одинаковы, — спокойно проговорил сеньор Касола. — И совершенно не важно, откуда они родом.
Карен учтиво обернулась к нему и спросила:
— У вас есть дети?
— У меня? — Сама мысль привела его в восторг. — У меня еще нет жены, сеньора! Когда-нибудь я женюсь, но прежде я хотел бы, чтобы устроила свою жизнь моя сестра. И тогда настанет моя очередь.
Карен с некоторой досадой вспомнила, что на руку его сестры претендовал дон Рафаэль.
— Мне говорили, она очень хорошенькая, — заметила Карен с натянутой улыбкой.
Луис Касола кивнул.
— У Консуэлы есть все, чтобы быть счастливой, но она всегда хочет большего. — Он вздохнул. — Все было бы иначе, будь у нее заботливая мать, но наша матушка скончалась много лет назад. — Он доверительно наклонился к Карен. — Если вам не трудно, я попросил бы вас присматривать за ней. Гувернантка во всем поддерживает Консуэлу.