Эдуард II | страница 38
Райс
Милорд, вперед! Не думайте об этих,
А то увидим их и без голов.
Король Эдуард
Да, будет это. Мы должны расстаться!
О милый Спенсер, благородный Болдок,
Расстаться мы должны! Прочь, прочь, одежда
Поддельная; ведь неподдельно горе!
(Срывает с себя платье, в которое был переодет.)
Прощай, отец! Ты, Лестер, ждешь меня?
Идем. Прощай, о жизнь! Друзья, прощайте!
Король Эдуард и Лестер уходят.
Спенсер Младший
Ушел наш благородный Эдуард!
Ушел он! Больше не увидит нас!
Рвись, свод небес! Покинь орбиту, солнце!
Земля, расплавься в воздухе! Ушел
Мой властелин, ушел он без возврата!
Болдок
Я вижу, как отсюда ускользают
Уж наши души, Спенсер. Лишены
Мы солнечного света нашей жизни.
Готовься к новой жизни, человек!
К небесному бессмертному престолу
Глаза и сердце, руки подними,
Природе долг плати с веселым видом.
Все сводится лишь к одному уроку:
Должны мы умереть, о милый Спенсер,
Лишь потому что мы живем. О Спенсер,
Так и другие все: они живут,
Чтоб умереть, возносятся, чтоб падать.
Райс
Ну ладно, ладно, отложите эти проповеди, пока не дойдем до назначенного места. Вы и подобные вам неплохо поработали для Англии. Не угодно ли вашим светлостям двинуться в путь?
Косарь
Ваша милость, надеюсь, вспомнит обо мне?
Райс
Вспомнить о тебе, парень? Ну конечно. Иди за мной до города.
Уходят.
АКТ V
СЦЕНА 1
Киллингуортский замок.
Входят король Эдуард, Лестер, епископ Уинчестерский и сэр Уильям Трессел.
Лестер
Терпенье, государь! К чему стенанья?
Вообразите: Киллингуорт - ваш двор,
И здесь остановились вы на время
Лишь для забавы, не по принуждению,
Король Эдуард
О Лестер, если б ласковое слово
Могло меня утешить, то давно
Твои слова мне облегчили б горе.
Ты любящим и добрым был всегда.
Легко утешить боль простых людей;
У королей не так. Лесной олень,
Когда он ранен, за травой бежит,
Что рану заживит. Когда ж стрела
Пронзает царственное тело льва,
Он рвет его неистовою лапой,
Терзает и, пренебрегая тем,
Что кровь его пьет низкая земля,
Ввысь делает прыжки. Вот так и я.
Тщеславный Мортимер мой дух отважный
Согнуть хотел бы. Вместе с королевой,
Чудовищной и лживой Изабеллой,
Меня он заточил. Душа моя
Пресыщена печалью и обидой.
На крыльях ненависти и презренья
Лечу я часто к небу, чтоб богам
На них пожаловаться. Но когда
Я вспоминаю, что король я, мстить
Хочу ему и ей за всю ту боль,
Которую они мне причинили.
Но что такое короли без власти?
Лишь тени в ясный день. И я - король
По имени: мои дворяне правят;