Эдуард II | страница 11
Королева Изабелла
Нет, лучше тысячу смертей стерплю я,
Хоть тщетно я люблю: он не полюбит.
Ланкастер
Не бойтесь, государыня. Уехал
Его любимец, и он скоро бросит
Все прихоти беспутные свои.
Королева Изабелла
О, никогда, Ланкастер! Мне велел он
Молить вас всех вернуть его любимца.
Так хочет мой супруг, и я должна
Исполнить это или навсегда
От взора короля быть отлученной.
Ланкастер
Вернуть его? Нет, никогда! Вернуться
Он может только трупом, что волна
Прибьет к нам после кораблекрушенья.
Уорик
Чтоб зрелищем таким полюбоваться,
Охотно насмерть мы коней загоним.
Мортимер Младший
Но неужели вправду вы хотите,
Чтоб мы его вернули?
Королева Изабелла
Мортимер,
Покуда он не будет возвращен,
Разгневанный король мне приказал
Уйти и во дворце не появляться.
Так если дорожишь мной, если любишь,
Будь за меня ходатаем у пэров.
Мортимер Старший
Что б ты ни говорила, я решил.
Ланкастер
И я. Разубедите королеву.
Королева Изабелла
Нет, пусть разубедит он короля:
Ведь я прошу не по своей охоте.
Уорик
Тогда не защищай его; пусть едет.
Королева Изабелла
Себя я защищаю, не его.
Пембрук
Бесцелен спор; вы нас не убедите.
Мортимер Младший
О королева, не щади ту рыбу,
Что, пойманная, умертвит того,
Кто выловил ее: я говорю
О мерзостной акуле Гевестоне,
Что уж плывет сейчас в Ирландских водах.
Королева Изабелла
Присядем, милый Мортимер; тебе я
Такие основанья приведу,
Что ты согласье дашь вернуть его.
Мортимер Младший
Нет, нет! Однако выскажите все.
Королева Изабелла
Но только чтоб никто нас не услышал.
(Отходит с Мортимером Младшим в сторону и тихо
с ним говорит.)
Ланкастер
Хотя бы королева Мортимера
И убедила, вы тверды, милорды,
И будете со мной?
Мортимер Старший
Я не пойду
Против племянника.
Пембрук
Не бойтесь, он
От слов ее решенья не изменит.
Уорик
Нет? Посмотри, как королева просит.
Ланкастер
Да, но в глазах его - отказ холодный.
Уорик
Вот улыбнулась... Нет, клянусь я жизнью
Что изменилось мнение его.
Ланкастер
Чем уступить, скорей лишусь я друга.
Мортимер Младший
(подходит к ним)
Да, это сделать нам необходимо.
Вы, лорды, знаете, что ненавижу
Я Гевестона подлого; надеюсь,
Что в этом вы уверены, - и все же
Прошу его вернуть: не для него,
Для нашей пользы и для государства,
Для блага короля.
Ланкастер
Фу, Мортимер!
Себя ты не позорь. Ведь как же может
Быть правильным, что мы его изгнали,
И то, что возвращаем мы его?
Так белое мы черным сделать можем,
В ночь темную день ясный превратить.