Мой сладкий побег | страница 11
планировали сделать что-нибудь масштабнее, но Рене... Не бери в голову, — сказала
Тейлор после того, как бросила злой взгляд на Рене. Пол стоял рядом с Рене,
утешительно мне улыбаясь.
Последним был парень, который выглядел, будто он упустил свое призвание в
качестве профессионального футболиста. Или борца. Или привлекательного
вышибалы. Я думаю, сексуальность — фамильная черта Мейсона и Хантера.
— Малышка Не, — сказал он, пожимая мою руку, почти раздавив все мои
пальцы.— Это ведь будет прикольно, если мы сможем называть тебя так, верно? Это
лучшее прозвище, которое имеет хоть немного смысла. Если, конечно, ты не
ненавидишь прозвища так сильно, как и твоя сестра.
Он выглядел немного робким, что было довольно забавно, учитывая,
насколько сильным казался.
— Признаюсь, — сказала я, сгибая руку, проверяя, онемела она или нет. — Я
нейтрально отношусь к прозвищам.
Я не смогла сосчитать, сколько их было в моей жизни. Большинство из них я
игнорировала, включая то, когда моя сестра Кари потратила все лето, называя меня
«Вонючим Баттом». Чтобы быть справедливой, ей было три года, и «Джосслин» ей
сказать было трудновато.
— Спасибо за печенье,— сказала я Даре, которая рассеянно поглаживала руку
Мейса. — Оно было очень вкусным.
— Ну и хорошо. Я очень надеялась, что они тебе понравятся,— сказала Тейлор,
помешивая что-то в одной из дымящихся кастрюль на плите. — Все почти готово,
почему бы вам не присесть?
— Могу я помочь? — мне пришлось быть тут, но они не обязаны принимать
меня. Они могли сказать «нет».
— Не волнуйся, сестренка. Ты будешь выполнять обязанности по графику, —
сказала Рене, усаживая меня за обеденный стол. Кто-то уже разложил тарелки, и там
нашлось место для меня с открыткой на блюдце, и да, она была ручной работы.
— Тейлор и Дара сделали ее для тебя, так что притворись, что ты не
ненавидишь это, — прошипела Рене, пока я открывала открытку. Как я могла
ненавидеть это? Кто-то сделал действительно прикольную конструкцию с краской
на главной стороне, похожей на фейерверки, и вырезанными буквами из разных
журналов слова: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЙЕЛЛОУФИЛД5.
— Йеллоуфилд? — спросила я.
Рене закатила глаза и села рядом со мной, Пол рядом с ней. Я поймала его на
том, что он сжимал руку Рене под столом.
5 Yellowfield House – дословно «Дом жёлтых полей»
13
Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks