Третья дорога | страница 7
— У, гады! — выкрикнул Миша Уткин. — Я бы их!
— Ты бы, ты бы, — толкнула его Зина Котова. — Помолчи лучше.
В классе наступила тишина. Негр начал прощаться. Ребята сразу повскакали с мест, окружили его, трогали голубую непривычную одежду… Те, кому не удалось пробиться к негру, обступили переводчика и не отпускали, расспрашивали его.
Тане и Генке повезло — они стояли возле самого гостя, только вот жаль: они не могли ни о чем спросить его, потому что не знали английского, просто ни слова не знали по-английски. Эх, если бы они на уроках изучали английский!
Негр видел, что они изо всех сил стараются понять его, что они страдают оттого, что не знают ни слова по-английски, — они что-то показывали жестами и мотали головами, но все равно ничего не получалось. Негр обернулся, поискал глазами переводчика. Тот был тоже окружен ребятами.
Тогда гость взял вдруг мел и старательно вывел на доске рисунок.
И поставил восклицательный знак.
Ребята обрадованно зашумели, засмеялись.
А он снова застучал мелом по доске. И теперь на доске появился другой рисунок.
И рядом знак вопроса.
— А?
— Скоро! Скоро! — весело закричали ребята.
— Скоро! Скоро! — закричали Таня и Генка.
Они отлично поняли его.
И негр тоже обрадовался, и лицо его стало совсем-совсем детским.
Но переводчик показывал знаками, что пора идти, что уже поздно. И негр виновато улыбнулся и двинулся к двери.
Все вместе, и ребята и африканец, спустились вниз в вестибюль, и здесь Таня вдруг набралась смелости и робко дотронулась до его худой руки.
— Послушайте, — сказала она, — вот вы вернетесь к себе, там же могут узнать, что вы были в Советском Союзе. Вы не боитесь?
Негр внимательно слушал переводчика.
И вдруг лицо его изменилось — оно точно вспыхнуло, исчезла вдруг усталость.
Он заговорил горячо и резко.
И все ребята, и Генка, и Таня вдруг услышали, как на английском языке прозвучало слово «революция».
И когда переводчик начал переводить, все уже знали, все уже догадывались, что он скажет:
— Нет, я не боюсь. Это борьба. И в борьбу не вступает тот, кто боится. Мы — революционеры. И мы будем бороться до конца.
А потом все вышли на улицу и долго махали руками, когда машина уже тронулась, и кричали:
— Приезжайте! Приезжайте к нам еще! О-бя-за-тель-но!
И он улыбался, и прижимал руки к груди, и что-то говорил, но что́, уже не было слышно…
Глава 3
В воскресенье Таня хотела отправиться к Генке, но мама сказала, что сегодня они пойдут в гости к тете Соне.
Ходить в гости для Тани — сплошное удовольствие. Ее радует все, начиная с самого «приготовления к гостям», с той легкой праздничной суматохи, которая всегда предшествует выходу из дома. Ей нравится наблюдать, как перебирает мама свои платья, раздумывая, какое надеть, как прикидывает она сначала одно, потом другое, как долго стоит затем в нерешительности перед зеркалом, как подкрашивает губы, чуть касаясь рта губной помадой, нравится легкий запах духов, плывущий по комнатам… А папа тем временем бреется, потом завязывает перед зеркалом галстук и одновременно торопит маму…