Встреча у Мыса Ветров | страница 26
— Если ты закончил, я ухожу. — Она встала. — Но в одном ты ошибаешься. Я пришла к тебе только ради родителей, а не… — Она замолчала, подбирая слова, потом очень спокойно спросила: — Вероятно, теперь слишком поздно умолять тебя о снисхождении к ним?
Джон не отвечал, бесстрастно разглядывая ее, затем отвернулся к окну.
— У нас есть только одна возможность договориться, Торри. Для начала сядь…
Ее охватило страшное предчувствие. О господи, шептала она про себя, неужели…
— Я продам все, что у меня есть: квартиру, машину, драгоценности… — поспешно предложила она.
Он криво усмехнулся.
— Ты полагаешь, этого достаточно? А на что ты будешь жить?
— Я не так беспомощна, как ты себе представляешь, и сама зарабатываю себе на хлеб, — парировала Торренс.
— Да? Это любопытно. И чем ты занимаешься?
— Я работаю в фирме по дизайну интерьеров.
— Ты декоратор?
— Я закончила курсы. Что в этом плохого? — спросила она, уловив насмешливый взгляд своего собеседника.
— Ничего! Наоборот, весьма… разумно, — прокомментировал он, и у Торренс вдруг возникло чувство, что нельзя было выбрать профессии более никчемной. — И чем конкретно ты занимаешься?
— Подбираю мебель, аксессуары, произведения искусства. У меня репутация специалиста с хорошим вкусом и чувством меры, — с вызовом ответила она.
— Весьма похвально, — мягко улыбнулся Джон, — но твои деньги — капля в море. Я имел в виду другое.
— Мне больше нечего предложить.
— Ошибаешься, у тебя есть еще кое-что. — Он помолчал. — Это ты сама.
— Я, наверное, ослышалась, — похолодев, пробормотала девушка.
— Нет, все так, Торри, — усмехнулся он.
— Что ты имеешь в виду? У меня такое впечатление, что мы обсуждаем обмен моего тела на инвестиции в бизнес отца, — произнесла она дрожащим голосом.
Уголки его губ приподнялись, в глазах блеснули знакомые искорки.
— Приятно иметь дело с откровенным собеседником, — поклонился Джон.
— Черт возьми! Да как ты смеешь?! — Голос ее прервался.
Торри вскочила, чувствуя, что вся дрожит. Она была готова сорваться на крик.
— Успокойтесь, милая мисс Гилл, я говорю о честной сделке, — сказал он. — Замужество в обмен на финансы. — Джон чуть улыбнулся, заметив, как округлились ее глаза. — Это старо как мир, дорогая. Дочери, особенно красивые, всегда были предметом бартерных сделок, которые совершали их отцы.
Девушка ошеломленно уставилась на него, медленно опускаясь в кресло.
— Я не понимаю… — прошептала она. — Мы ведь живем не в средние века, и если ты полагаешь, что мой отец только и мечтает… Говорю тебе, он понятия не имеет, что я здесь.