В любви как на войне | страница 61
Больше всего Рози хотела доказать ему, что теперь не нуждается в нем. Не так, как раньше. Конечно, она по-прежнему не может устоять перед физической стороной их отношений, но уж финансово она стала независимой.
Две недели спустя у Рози уже все было готово для вечеринки. Оставалось только перевезти необходимое оборудование накануне знаменательного дня. Рози не имела ни малейшего представления, что ее ждет. Она знала, что на этом приеме будут почти все ее теперешние клиенты. Они просто горели нетерпением посетить вечеринку. Отменили или перенесли все свои встречи и приемы, чтобы не пропустить главное событие года.
Рози уже наладила отношения с местными жителями, клиентами и просто соседями, поэтому была в курсе того, что за последние несколько лет Анджело, по сути, перестал жить в своем особняке. Она подумала, что, видимо, это было связано с пребыванием по соседству Аманды, но решила держать эти догадки при себе.
Она ждала Бетти, свою главную помощницу, с которой они обслуживали многочисленные мероприятия, когда услышала звук подъезжающих машин: сначала возле ее дома остановился старый драндулет, а за ним – стильный спортивный автомобиль серебристого цвета. От удивления у Рози глаза полезли на лоб, когда она увидела, как из драндулета с трудом вылезает Анджело.
– Удивительно, – сказал он. – Мое спортивное авто не больше коробка спичек, но я не вылезаю из него с ощущением, будто у меня в трех местах переломаны ноги.
– Что происходит? – потрясенно спросила Рози.
На улице был прекрасный летний день. Небо было безоблачным. Рози еще не надела свою униформу, обычно состоявшую из черных брюк и белой блузки: элегантно, практично и всегда актуально. Сейчас на ней была фуфайка и шаровары. На ноги она быстро натянула старые вьетнамки.
– Пара сотен фунтов, – сказал Анджело, направляясь к Рози, пока его шофер оставался в спортивном автомобиле.
– Я тебя не понимаю…
Машина была странного желтого цвета, похожая на маленькую старинную шкатулку, скорее минивэн, а не седан.
– Ты готовишь угощения для моей вечеринки. Я подогнал тебе машину. Как я уже говорил, она досталась мне почти задаром, но мне сказали, что мотор у нее перебран и надежно работает. У нее была аккуратная хозяйка.
– Ты купил ее мне?
– Приведи дом в нормальное состояние к тому времени, как я буду завтра уезжать, и можешь считать эту машину своим вознаграждением, помимо той почасовой оплаты, о которой мы договорились.
Рози хотела было отказаться от подарка, сказать, что не примет от него машину, как бы дешево она ему ни досталась. Но автомобиль ей бы очень пригодился, и она знала: раз Анджело так говорит, значит, никаких зловещих проблем с двигателем не всплывет, как только она передаст ему деньги. И машина ей нравилась. Она была не банальна. Рози улыбнулась и нерешительно обошла ее, провела рукой по крылу и заглянула в салон, увидела старомодную приборную доску из дерева и странный рычаг коробки передач, к которому ей еще придется привыкнуть.