Авторское право в издательском бизнесе и СМИ | страница 49



Между тем и сам автор данного составного произведения сохраняет за собой некоторые авторские права, какие уже упоминались выше, и также может передавать свои исключительные права на использование составного произведения издателю. Передача исключительных прав на использование произведения осуществляется в виде заключения соответствующего договора между сторонами. Таким образом, складываются достаточно сложные гражданские правоотношения между различными субъектами – автором оригинального произведения, составителем сборника и издателем сборника. Однако данные правоотношения детально урегулированы в правовой базе, что предотвращает возникновение между сторонами конфликтных ситуаций, разрешение которых невозможно.

В целом правое положение авторов как производных, так и составных произведений является весьма сходным, что и обусловило размещение соответствующих норм права в рамках одной статьи ГК РФ. Сходство правового положения двух рассмотренных категорий субъектов авторского права – авторов производных и составных произведений – прежде всего проявляется в нескольких аспектах. Вообще данные аспекты во многом отражают не только особенности правового положения, но и те необходимые условия, при выполнении и соблюдении которых возможно возникновение авторского права у переводчиков, авторов иных производных произведений и составителей.

Во-первых, все они получают свои авторские права и, соответственно, возможность их использования в случае, если они соблюдают права авторов исходных произведений. Следовательно, важной особенностью в данной связи является то, что ни переводчики, ни составители, ни авторы иных производных произведений не должны своими действиями каким-либо образом ограничивать, ущемлять, а тем более нарушать права авторов произведений, использованных для создания их производных или составных произведений. Данное правило, точнее, условие возникновения авторского права у рассматриваемых категорий авторов закрепляется в п. 3 ст. 1260 ГК РФ.

Во-вторых, авторские права авторов производных и составных произведений охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение. Данное положение отражает особенность правового статуса переводчиков, авторов иных производных произведений и закрепляется в норме права, сформулированной в п. 4 ст. 1260 ГК РФ. Такая особенность обусловлена прежде всего тем, что часто права авторов производных и составных произведений представляют собой права на отдельные объекты, которыми, как уже говорилось выше, к примеру, могут выступать перевод как языковая структура, форма произведения, переданная переводчиком на другом языке.