А народ-то голый! | страница 19



Вот мне внук принес орехи!

На, возьми-ка, успокойся.

Есть орехи.


П о к у п а т е л ь


Что орехи!

Бабка, что твои орехи,

Если тут такая каша!


(Убегает.)


Б а б к а


Убежали. Что за люди.

То давай им, то не надо.

Ты куда, пострел, куда ты?


М а л ы ш


Стулмовать Племьела!


Б а б к а


Стой!

Ну-ка, живо марш домой!

Я-те дома поштурмую

Розгами. Иди, иди.


М а л ы ш


Ну, бабуля, погоди,

Вот как выласту больсой,

И тебя я алестую.

Сцена 22

Дом Премьеро; он ходит из угла в угол. Коррупцио почтительно стоит.


П р е м ь е р о


Но ты же сам говорил, что он ликвидировал герцога.


К о р р у п ц и о


Да, синьор Премьеро, но, как выяснилось, только для того, чтобы занять его место.


П р е м ь е р о


Что за человек – семь пятниц на неделе. И войско герцога пошло за ним?


К о р р у п ц и о


Присоединились еще и ткачи Мануфактурции, недовольные вашими выкройками.


П р е м ь е р о


Значит, у него большое войско?


К о р р у п ц и о


И оно продолжает увеличиваться.


П р е м ь е р о


Из каких запасов?


К о р р у п ц и о


Из города бегут портные, напуганные вашей обвинительной речью.


П р е м ь е р о


Но кто-то же остался?


К о р р у п ц и о


Те, кто остался, требуют хлеба и жаждут крови.


П р е м ь е р о


Это их обычный рацион. Ну и чего же хочет этот проходимец?


К о р р у п ц и о


Подкоротить правительство на одну голову.


П р е м ь е р о


Догадываюсь, на чью.


К о р р у п ц и о


Увы, синьор.


П р е м ь е р о


Болван.


К о р р у п ц и о


Так и передать парламентерам?


П р е м ь е р о


Погоди передавать. Дай подумать.


К о р р у п ц и о


Слушаюсь, синьор.


(Уходит. В другую дверь входит Петруччо.)


П е т р у ч ч о


Синьор Премьеро?


П р е м ь е р о


А?


П е т р у ч ч о


Меня вы звали?


П р е м ь е р о


А, это ты. Ну что же, проходи.

Печальную ты сослужил нам службу.


П е т р у ч ч о


Да кто же мог подумать, что он так себя поведет! Я-то прикинул, вот, пожалеем мы его, он и раскается, и поймет, что был неправ. А он, видишь, на рожон полез.


П р е м ь е р о


Делать нечего, надо исправлять ошибку.


П е т р у ч ч о


Что, опять судить?


П р е м ь е р о


Судить? Ну уж нет. Если он захватит город, он нас будет судить.


П е т р у ч ч о


Что ж теперь делать, синьор Премьеро?


П р е м ь е р о


Надо защищаться, Аурелио! И возглавить оборону должен ты.


П е т р у ч ч о


Я?!


П р е м ь е р о


А кто же еще? Только тебе и поверят. Ведь мне они скажут: «Раз наш Аурелио оправдал Спонтано, значит, тот не виноват. Ведь наш Аурелио не станет лгать!»


П е т р у ч ч о


Нет, синьор Премьеро, я не согласен, нет!


П р е м ь е р о


Мой друг, нет выбора. Оставь сомнения.