А народ-то голый! | страница 15



На улице. Аурелио, Незнакомец.


Н е з н а к о м е ц


Синьор Петруччо?


А у р е л и о


Что?


Н е з н а к о м е ц


Прошу прощенья,

Сказали мне, что вы синьор Петруччо.


А у р е л и о


Ах, да. А что?


Н е з н а к о м е ц


Отец ваш поручил

Вам передать вот это.


А у р е л и о


Мой отец?


Н е з н а к о м е ц


Да, ваш отец.


А у р е л и о


Но это невозможно.

Он умер.


Н е з н а к о м е ц


Вам виднее, но когда

Меня просил он передать вам это,

Он был живым. Покорный ваш слуга.


(Уходит.)


А у р е л и о (читает)


«О сын мой! Я знаю, ты в Тряпицце. Я бы узнал тебя среди сотен людей. Сколько раз я видел во сне твое лицо – этот прекрасный слепок с лица твоей матери, сколько раз я слышал твой голос, сколько проклинал себя за то, что расстался с вами, сколько пытался вас разыскать! Но судьба была беспощадна ко мне. Увы! Если бы ты пришел на день раньше, ты застал бы меня на вершине славы, а теперь я вижу тебя среди моих врагов. Я стал жертвой клеветы и оговора и вынужден бежать, но я вернусь, я непременно вернусь, и тогда прижму тебя к сердцу, о сын мой! Нежно любящий тебя твой отец. Спонтано.» Ах, вот оно что! Нашелся, значит, блудный папа!

Скорей Петруччо нужно сообщить.

Как будет рад слуга мой простодушный.


(Уходит.)

Сцена 18

У входа в суд. Порция и Пропорция


П р о п о р ц и я


О, дорогая, у вас опять новый фасон!


П о р ц и я


Да.


П р о п о р ц и я


Как называется это чудо?


П о р ц и я


Угадайте.


П р о п о р ц и я


«Обжалованию не подлежит».


П о р ц и я


Нет.


П р о п о р ц и я


«Высшая мера».


П о р ц и я


Не угадали.

П р о п о р ц и я


«От защиты отказываюсь».


П о р ц и я


Ну что вы, милочка, намного проще.


П р о п о р ц и я


Скажите же, наконец!


П о р ц и я


«Рассматривается дело».


П р о п о р ц и я


Какая прелесть! Но пойдемте скорее, иначе они, как обычно, начнут рассматривать не то, что им показывают.

Сцена 19

Зал суда. Присяжные, секретарь. Кресло прокурора занимает Премьеро. Скамья подсудимого пустует. Скамья судьи – тоже.


П р е м ь е р о


Я эту мантию надел

В годину бед.

Кто на скамье судьи сидел,

Того здесь нет.

Другая ждет его скамья,

Будь он средь нас.

Увы, стал прокурором я

В недобрый час.

Что ж, пусть достойнейший займет

Сию скамью.

Час пробил. Встаньте. Суд идет

Судить судью.


(Цирковая музыка. Входит Петруччо в судейской мантии. Премьеро салютует.)


Король голый!


П е т р у ч ч о


И вам того же. (спохватывается) То есть, я хотел сказать, долой голых!


(Занимает место, листает дело.)


Пусть подсудимого введут.

Кто нынче подсудимый тут?

Не слышите вы? Вас зовут.


С е к р е т а р ь