Заново рожденная. Дневники и записные книжки, 1947-1963 | страница 46



теперь работает в Новой американской библиотеке), толстый поэт Освальд де Винтер, Арабель Портер (из «Нью уорлд райтинг») + муж Джон, Элизабет Кезли (?) из Сиэтла, Жан Гарриг, Аллен Гинзберг(поэт).


Пешком вернулась в гостиницу. Полчаса просидела в фойе с Грегори Корсо. Поднялась в номер в 5:30. Почитала «Таймс», разделась, легла спать.


Меня разбудили в 6:30. Оделась. Рози + Дэвид прибыли в 6:50. Вышли из номера + сдали ключи к 7. Такси на Гранд-централ. (Верхнее место.) В 7:30 поезд в Бостон.

31/12/1956

1. Ничто не остается неинтерпретированным.

2. Интерпретировать означает определить, ограничить; или вылущить, привнести значимость.

3. Интерпретация – это средство, через которое мы оправдываем контекст.

4. Интерпретация слова отличается от его определения; первое подразумевает конкретизацию контекста (не эквивалентов).


поцелуи, как пули; поцелуи с привкусом мыла; поцелуи губами, на ощущение мокрыми, как телячьи мозги.


Отпустить

Отпустить

На самом деле

отпустить


[Гарвардский психолог] Джерри Брюнер: как X выносит суждение о том, что Y – его друг (испытывает к нему приязнь)? Женщины склонны делать выводы на основании дарящего поведения – если Y дарит X подарки и т. д., X делает вывод, что он (она) нравится Y. Мужчины обычно с подозрением относятся к подобному поведению (не потому ли, что оно считается проявлением гомосексуальности?) и делают выводы на основе соглашения. X заключает, что Y испытывает к нему симпатию, если Y соглашается с ним.


Один из смыслов «толкования»: вводить поправки на что-то.


Ребенком я была горячечным маленьким деистом.

1957

[Датировано лишь 1957 г.]

Во что я верю по-настоящему?


В ценности частной жизни

В сохранение культуры

В музыку, Шекспира, старые здания


Что доставляет мне удовольствие?


Музыка

Влюбленность

Дети

Сон

Мясо


Мои недостатки

Вечная непунктуальность

Склонность лгать, многословность

Лень

Неспособность отказывать


Перечитать: «Меланкту» [Гертруды Стайн], «Замок» [Кафки].

1/1/1957

Идеи для рассказов


Знаменитый еврей-эмигрант – ученый /теолог, ныне гарвардский «джентльмен». Получает премию от Германии. Отправляется вести переговоры от имени Гарварда относительно покупки библиотеки старого еврея – бизнесмена, владевшего большим собранием изданий с автографами; перед самой войной он сделал небольшое пожертвование в пользу Музея кайзера Вильгельма.

В 1939 г. нацисты заключили коллекцию в погреб + запломбировали дверь; но мужчине разрешили жить в доме. В 1944 г. английские + американские бомбардировщики разрушили большинство домов в квартале, но его дом выстоял