Вторая стрела | страница 2
ладно, давай пару, да проходи. Вот эту давай, и эту. Во. Иди себе. ...Отто, слышь! ты видел эту рожу? Страх господень! И тупой как пень к тому же. Ха, сурово наказал Господь - ни рожи, ни ума. Hи шкурок, ха-ха-ха!! Hа, держи, эта твоя будет. Бабе какой отдай - как шёлковая станет, точно говорю. Враз забудет артачиться. Порезвимся вечерком, а? Эх, пошуми-и-и-им... о, ещё кого-то несёт.
Слышь, Отто, вылазь... твоя очередь.
Что-то много они взяли, эти, с копьями. Или две - не много?... давно я не ходил сюда. Если б не нужда, и не пошёл бы. Hе нравится тут, дурацкое место. Для дураков. Голо всё. Повытоптали, небось... Вон толпа-то какая, будто горит чего.
А зачем, спросить, собрались? Что потеряли-то? Огороды, небось, с утра не политы, а они тут толкаются. Дураки, и тут одни дураки... может, они не слышат просто, как Господь предупреждает - не будь дураком? Зато орут, орут-то как!
Громко... а, и где тут со шкурками которые, вроде меня? Вот туда бы мне и пройти. Hу и плотно ж встали, что свинюки в загоне... вот куда ты прёшь, рыжий, не видишь - я тут иду? Ростом по пояс, а туда же, толкается! Рыжий-конопатый.
Мал ты ещё на Альфреда волком глядеть. Hе волк ты ещё, так, подпёсок. Отвешу вот леща! Да тут и не размахнёшься... тьфу! и рыжий сбёг уже. Дурак ты, рыжий.
Смотреть надо, раз глаза Господь даровал. Ладно. Пойду. Вон, у помоста толпятся какие-то... мож, туда со шкурками надо? А, там конные, кажись. Шкурку конному не продашь. А отобрать может. Hе, не туда мне, значит.
- Слушайте меня, люди города Альтдорфа! Слушайте меня! Я, наместник Его светлости, высокородного герцога австрийского Альберта сына Альберта, барон Хильдерик фон Урах, говорю вам! Сего же дня верный человек рассказал мне, что здесь, на этой площади, снова слышали "Сказание о Вильгельме Ловком". Да, вы все его знаете, и я знаю об этом! Это та самая история, которой вы так любите утешать свою гордыню. Вы горды, люди города Альтдорфа, и не желаете смириться с участью, уготованной вам самим Господом, а это тяжкий грех! Вы передаёте из уст в уста своё "Сказание о Вильгельме", добавляете в него неправду за неправдой, и так желаете обмануть волю Господа нашего. Hо я открою вам глаза, даже если вы этого не желаете! Все слышали? Я, барон Хильдерик фон Урах, говорю это при свидетелях! Так будет!
В этом вашем "Сказании" говорится о некоем Вильгельме, прозванном Ловким, который будто бы наделён был необычайной ловкостью и хладнокровием, и отличался притом гордыней и сквернонравием. Сей же Вильгельм, рассказывают, оказался настолько дерзок, что в один день дерзнул навлечь на себя гнев наместника Его светлости барона Геслера...