Маскарад поневоле | страница 10



В Дублине они выбрали платья из шелка и джерси, костюмы из прекрасной шерсти, вечернее платье из кремового кружева, украшенное на лифе и талии сделанными вручную чайными розами из бледно-желтого шелка. На негнущихся ногах Делла стояла перед зеркалом, со все возрастающим изумлением изучая свое отражение: в атласном платье, вышитом золотой шелковой нитью, она совсем не походила на ту Деллу Эшфорд, пределом мечтаний которой было воображать себя богатой дамой в «Стенхоупе». Затем, резко и внезапно вернувшись к реальности, она осознала, что должна занять место другой женщины. То самое кольцо, которое теперь носила Делла, хранило тепло пальцев Линн де Валенс. Это было похоже на маскарад, как будто она примерила костюм другой женщины. И все же она испытывала волнующее предвкушение чего-то хорошего. Она с удовольствием делала покупки; было приятно, что вокруг нее суетились продавцы, обращаясь с ней как с важной особой. Постепенно ей стало казаться, что ужасное происшествие в «Стенхоупе» осталось где-то далеко позади; оно словно трансформировалось в виденный ею когда-то страшный сон. Но она одернула себя: все, что случилось в «Стенхоупе», — вовсе не сон, это было на самом деле. Теперь она знает, какой ужас испытывает человек, обвиненный в краже. Она — вовсе не великосветская барышня, потворствующая своей страсти покупать дорогую одежду, она — самозванка, выдающая себя за Линн де Валенс.

Как во сне она ехала с Рексом через весь Дублин на станцию Хьюстон, чтобы сесть на поезд в Типперери. Ее взгляд привлекали высокие дома, построенные во времена Регентства, дома с крашеными стеклянными тимпанами над входной дверью и с изящными коваными балконами. Легко было представить себе, как много лет назад толстосумы важно гуляли по Дублину или разъезжали в изящных двухколесных экипажах. Сейчас, когда они вышли на платформу, ее плечи бессильно поникли, и Рекс резко ее одернул:

— Соберись! Какое впечатление ты произведешь, если будешь так выглядеть?

Она попыталась подавить волнение, готовое вылиться в слезы.

— Так сложно поверить, что через несколько минут я должна буду начать играть роль девушки, которую я даже никогда не видела. Это какая-то бессмыслица!

— О нет, — возразил он. — На самом деле смысл в этом есть. Помни, крошка, ты значительно выиграешь от этого, если, конечно, будешь следить за собой, когда мы приедем, и станешь правильно вести себя со старухой. Кстати, она никогда не была от меня в восторге. Казалось, она чувствует, что Линн делает большую ошибку, собираясь за меня замуж. Конечно, она — ужасный старый сноб, — добавил он зло. — Никто не достоин девушки из семьи де Валенс! Она так важничала передо мной! Должно быть, да со своей пресловутой эксцентричностью, уже давно стала посмешищем всей округи. Однако Линн, кажется, находила ее забавной, несмотря на ее неприятные странности.