Слишком личные отношения | страница 66




– Ты не собираешься навестить свою семью, пока ты здесь? – спросила Келли.

Джейсон уставился в окно такси, наблюдая за мелькающим там городом.

– Эта поездка возникла в последний момент, – сказал он, не оглядываясь на нее. – Не было времени спланировать счастливую встречу.

Она потянулась к нему и положила ладонь ему на плечо. Несколько минут назад, когда они были на крыше Рокфеллеровского центра, касаться его было так легко и естественно. Теперь она ощущала только грубую ткань пиджака и напряженные мышцы.

– Ты даже не позвонишь им?

Он повернулся и посмотрел на нее безразличным взглядом – тем, который она так хорошо знала и так сильно ненавидела.

– Да ничего страшного, Келли. Просто некоторые семьи такие. Мы очень независимые.

– Скорее неблагополучные, – пробормотала она достаточно громко, чтобы Джейсон услышал. Ее семья, конечно, тоже не эталон, но, по крайней мере, в трудные времена они помогали друг другу. – Знаешь, это не убьет тебя. Почему бы тебе просто не позвонить отцу и не предложить ему выпить с нами коктейль или кофе? Восемь лет – это большой срок. Тебе не кажется, что ты должен попробовать наладить с ним какие-то отношения?

– Хватит, – сказал он ей тихо, но Келли знала, что внутри у него все бурлит и грохочет. Он не должен притворяться, что все в порядке. Иногда нужно просто выговориться.

– Почему, Джейсон? Скажи мне, в чем проблема!

Он повернулся к ней:

– Почему, ты думаешь, он послал меня в Лондон? Сейчас между нами такой удобный океан, так что ему не приходится постоянно на меня натыкаться. – Он покачал головой. – Он не хочет меня видеть, Келли!

В этот момент такси подъехало к входу «Уолдорф Астория», он выскочил из машины, и рука Келли соскользнула с его плеча на потрескавшуюся искусственную кожу заднего сиденья. Она вздохнула, вышла из такси и последовала за Джейсоном.

Они прошли через холл, поднялись на лифте на свой этаж и проследовали к апартаментам. Джейсон вошел в гостиную, налил в бокал из хрустального графина золотистый напиток – судя по виду, бурбон, – а потом подошел к одному из высоких окон, окаймленных тяжелой тканью пурпурного цвета, и посмотрел на улицу через тонкий тюль, который закрывал оконное стекло.

– Хорошо… значит, твои отношения с отцом… непростые.

Она услышала его короткий, резкий смех.

– Я никогда не думал, что у тебя есть этот британский талант к занижению.

Она сразу поняла, что это было на самом деле – отвлекающий маневр, техника, к которой она сама частенько прибегала.