Слишком личные отношения | страница 64



Хотя музыка все еще пульсировала и люди танцевали, мир вокруг них, казалось, замедлился, шум исчез. Единственное, что Джейсон слышал, – это биение своего сердца. Единственное, что он видел, – скептическое выражение лица Дейла Макграта.

Он не мог поверить, что сказал все это. Он посмотрел на Келли – ее лицо сияло от волнения, гордости и чего-то еще, на что он не хотел наклеивать ярлык с определением. Она сделала шаг к нему и нежно поцеловала его в щеку.

Мир снова закружился вокруг Джейсона.

– Хорошо сказано, Найт. Надеюсь, кроссовки окажутся достойными ваших слов. – Макграт подался вперед и пожал ему руку. – Позвоните мне утром в офис, и мы назначим встречу.

* * *

Эмпайр-стэйт-билдинг молча и величаво возвышался перед ними, его немигающие огни казались такими спокойными на фоне городского пейзажа, полного движения и шума. Манхэттен в полночь был просто ошеломляющим.

На крыше Рокфеллеровского центра было прохладно, и Келли сильнее закуталась в палантин. Она была очень благодарна Джейсону за то, что после вечеринки он затащил ее в такси и привез сюда.

Когда они приехали, на смотровой площадке было много людей, но теперь толпы редели и спускались на площадь перед зданием. У Джейсона здесь был знакомый, и охранник, дежуривший у дверей, просто кивнул и позволил им остаться.

Она прижалась к Джейсону, который стоял за ней, указывая на разные здания и рассказывая вкратце их историю. Он прожил в этом городе большую часть своей жизни и знал всякие интересные факты, которых она никогда не найдет в путеводителе.

С того момента, как смеясь выбежали из «Старлайт Руф», они постоянно сохраняли телесный контакт. Легкие прикосновения – его ладонь у нее на талии, ее рука у него на плече, переплетенные пальцы в кабине лифта на пути наверх. Никто ничего не говорил, потому что им это было не нужно. Просто что-то изменилось. Стало глубже.

Келли обернулась к Джейсону и улыбнулась.

– Мы сделали это, – прошептала она.

Джейсон внимательно посмотрел на нее. Он указывал в сторону Медисон-сквер-гарден и теперь опустил руку и коснулся ее лица, поглаживая скулу большим пальцем.

– Да, мы действительно сделали это, – ответил он так же тихо. – Впервые я не провалился, и посмотри, как далеко «импровизация на ходу» завела меня. И это все благодаря тебе.

Она испуганно взглянула на него.

– Я была скорее помехой, чем помощью, когда начала болтать о том, о чем не имею представления.

– Нет, – сказал он твердо. – Ты спасла это. Он бы отшил меня, если бы ты не вмешалась.