Ведомые светом | страница 19
Он бесцеремонно обхватил Диадру за талию, вновь притягивая к себе, и, отступив на несколько шагов, резким движением ладони заставил каменную дверь внезапно взорваться тысячами мелких осколков.
Оглушающий грохот сотряс стены тесного подземелья, затмевая пронзительный испуганный крик Диадры, в ужасе заслонившейся руками. Терлизан взглянул на ее бессмысленную защиту и рассмеялся.
— Конечно, это спасло бы тебя.
Диадра огляделась. Стены грота исчезли в непроглядной каменной пыли, но защитный купол, окружавший их, не позволил ни одному осколку упасть рядом с ними. Терлизан шагнул вперед, наощупь двигаясь к тому месту, где мгновение назад находилась разрушенная дверь. Спустя несколько шагов они наткнулись на узкий проем, скрывавшийся за ее каменным телом. Проход вел в низкий коридор, такой тесный, что им вновь пришлось идти следом друг за другом. Ход был довольно длинным, и когда он наконец раскрылся в следующую небольшую комнату, Диадра заметила, что каменная пыль, окутавшая весь предыдущий грот, почти не проникла в этот.
А в следующий миг она поняла, что они наконец достигли своей цели. Комната была почти пуста, за исключением массивного каменного пюпитра, возвышавшегося по самой ее середине. На его ладонях покоилась старинная тяжелая книга.
— Вот и она, Диадра. Книга Тени.
Диадра несколько мгновений, не шевелясь, смотрела на ветхий необъятный том.
— Она защищена? — наконец спросила она тихо, не уверенная в собственных ощущениях, и Терлизан улыбнулся.
— Нет.
Диадра подошла ближе и коснулась ладонью обложки — и неукротимая волна силы обрушилась на нее в то же мгновение.
— О-ох… — она отшатнулась в испуге.
— Что такое?
— Эта книга не пустышка, — прошептала Диадра в смятении. — Она так сильна — неужели ты не чувствуешь?..
Терлизан пристально взглянул на книгу и равнодушно повел плечами.
— Нет.
— Ты можешь открыть ее? — попросила Диадра.
Терлизан усмехнулся и раскрыл книгу на первой попавшейся странице.
— Можешь читать любую, Диадра. Они все одинаковы.
Диадра взглянула на пожелтевшие листы, целиком испещренные знаками, которых она никогда не видела.
— Это какой-то древний язык?
— Древний и давно мертвый. Но дело не в этом. То, что здесь написано, — полная бессмыслица. Часть этой книги переводили и на современные языки, но это нисколько не помогает понять ее.
— Возможно, потому что она хочет, чтобы ее понимали иначе, — пробормотала Диадра, осторожно приближая пальцы к ветхой странице. Лишь только она коснулась неясных символов, как безудержный поток видений мгновенно закружил ее, почти лишая сознания.