Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе | страница 26



— Это мамино бюро. Она пишет за ним письма.

Холмс взглянул на него внимательнее.

— Да, думаю, это работа Джорджа Смита. Сделано, вероятно, лет семьдесят назад.

— Вполне возможно, сэр, — ответила девушка. — Я не очень сведуща в таких вопросах.

— Коньком Смита, — продолжал мой друг, — были тайники. В этом столе имеется потайное отделение?

— Нет, насколько мне известно, — ответила леди Арабелла.

— Ну что же, давайте посмотрим, — предложил Холмс, вынимая из кармана рулетку.

Следующие несколько минут он в характерной для него манере изучал бюро: то приседал, то поднимался; выдвигал ящики и измерял их ширину, длину и высоту, бормоча себе под нос цифры. Наконец мой друг издал торжествующее восклицание и вытащил один из четырех ящиков. Пошарив в образовавшемся проеме, он ухватил что-то, но этот предмет не поддавался. Немного подумав, Холмс слегка выдвинул еще один ящик, находившийся слева от первого. Снова сунул внутрь руку и тихонько потянул, потом выдвинул ящик с другой стороны. На этот раз ему удалось извлечь маленькую коробку, и он показал ее нам.

— Ну вот, готово, — с удовлетворенным видом произнес Холмс. — Хитрый фокус, достойный Смита в его лучшие времена. Тайник спрятан за ящиком, но его можно вытащить, только слегка приоткрыв соседние ящики. А теперь посмотрим, что тут у нас.

Мы сгрудились возле коробки, на которой я, против ожидания, не заметил следов пыли. Очевидно, леди Хедфорт частенько пользовалась потайным отделением. Однако, зная легкомыслие и болтливость дочери, она решила не делиться с ней секретом.

Холмс вытащил из ящика длинный узкий футляр для драгоценностей.

— Изумруды! — вскричала леди Арабелла, всплеснув руками.

Открыв футляр, Холмс показал нам, что он пуст.

— Вы можете пролить на это свет, мадам? — спросил он.

— В этом футляре, — запинаясь, выговорила девушка, — мама хранила фамильное изумрудное ожерелье, очень ценное. Мой дедушка приобрел его много лет назад, когда командовал полком в Египте. Мама, конечно же, не взяла свои лучшие украшения в Бакстон: там не бывает светских раутов, достойных этих изумрудов.

— В таком случае, где же их обычно хранят?

— Я не знаю, — пролепетала девушка. — Возможно, там, где вы нашли футляр.

— По-видимому, изумруды были украдены, — заключил мой друг.

— О нет, это ужасно! — воскликнула девушка. — Моя мать будет убита горем и во всем обвинит меня! О, какая скверная, лживая девчонка! Как я могла ей доверять?

— Боюсь, ваш вывод правилен, мадам, — сказал Холмс. — Нет никакого сомнения, что Изобел Ли неплохо разбирается в тайниках. Она устроила так, чтобы все покинули дом и можно было спокойно заняться поисками.