Оружие Кроноса | страница 125
Уже в двадцатом веке ЦРУ провело расследование всей её жизни. У них были рациональные причины, никак не связанные с мистикой. И они тоже ничего порочащего эту леди не нашли. На всех аристократок, включая королев, тонны компромата, а на графиню Лавлейс — ни словечка. Это можно объяснить только виртуозным использованием заклятия. Она овладела этой магией, как никто до неё, даже сам Кронос.
Ведь Ада Лавлейс была математиком, более того, её называют первым программистом в истории. Она наверняка умела составлять алгоритмы. Как пифагорейцы разобрались в зашифрованной формуле, так и английская леди-математик смогла не только понять заклятие, но и довести его до совершенства.
А дальше — провал. У четы Лавлейс было трое детей, возможно, она передала формулу кому-то из них. Но умерла она рано, в тридцать семь лет, дети к тому моменту ещё не подросли, так что уверенности нет. Не исключено даже, что она сама стала жертвой заклятия. Кто сейчас владеет формулой, неизвестно. Очень может быть, что она утрачена, и леди Лавлейс была последней. Но гарантии, конечно же, нет.
Вот, собственно, всё, что я собиралась вам рассказать. Если нет вопросов — очень хорошо, потому что отвечать я всё равно не буду. Спасибо за внимание. Сейчас я намерена вас покинуть. Дело в том, что вы все мне неприятны, разумеется, кроме Иешуа. В своём доме я вам этого сказать не могла, но теперь долг гостеприимства меня больше не сдерживает.
Как только Мария ушла, Сатана достал откуда-то очередную бутылку коньяка и пустил её по кругу. От спиртного не отказался даже Хесус, который обычно не пил ничего крепче вина. После рассказа Богородицы всем требовалась разрядка.
— Иосифович, ты знаешь её лучше нас всех. Скажи, она говорила правду? — поинтересовался Сатана. — Что-то в эту историю верится с очень большим трудом.
— Моя мать есть очень правдивая сеньора, — заявил Хесус.
— Да вот, понимаешь, братишка, что получается. Некий анонимный пифагореец расшифровал формулу заклятия, и благодаря его трудам Гомер блестяще написал две своих воистину бессмертных поэмы. Но есть одна закавыка. Пифагор жил позже Гомера, значит, и пифагорейцы — тоже.
— Но. Это есть не совсем так, как ты сказал, Эль Дьябло. Поэмы имел записать афинский тиран Писистрат. Он есть современник с Пифагором.
— Ну и имечко у этого, мать его, тирана, — отметил Жора. — Не хуже, чем у Манделы. Тоже, наверно, или жид, или негр. Но я вот что вам скажу. Зачем Хесус ломает язык, и свой, и русский? Говорите на том, который оба хорошо знаете. А то если вы по-русски ради нас, то зря. Мы всё едино в вашем базаре ни хрена не понимаем.