Семейка Лампри | страница 84
— Милорд, с вами хочет поговорить детектив Фокс.
— Да, Баскетт, конечно. — Лорд Чарльз поспешно вышел.
Дверь закрылась, но Роберта успела услышать шум на лестничной площадке.
— Лифт заработал, — сообщил Стивен. — Я думал, полицейские его отключили.
— Отключили, — подтвердил Генри.
— Я знаю, почему лифт работает, — сказал доктор Кантрип. — Не беспокойтесь, леди Чарльз, это полицейские.
— Его увозят?
— Да.
— Понимаю. А супруга знает?
— Я попросил сестру объяснить все леди Вузервуд и, учитывая ее состояние, не стал предлагать присутствовать при этом. Это еще сильнее ее расстроит. Извините, я должен кое-что сказать инспектору Аллейну.
Доктор вышел, встретившись в дверях с Пэт.
— У нас в квартире какие-то люди, — сразу объявила девочка. — Они приехали на лифте.
— Закрой дверь, — сказал Колин.
Но даже при закрытой двери было слышно, как дядя Г. теперь уже навсегда покидает этот дом. Все сидели молча, разговаривать в такой момент казалось неприличным. Хлопнула дверь. Металлически вздохнул лифт, и дядя Г. снова поехал на нем вниз. В последний раз.
Генри подошел к окну, откинул штору. Посмотрел вниз на улицу. Остальные напряженно за ним наблюдали, наконец близнецы не выдержали и тоже подошли.
Внизу хлопнула дверь фургона. Заработал двигатель, пикнул клаксон. Генри опустил штору и вернулся на свое место, пробормотав себе под нос:
— Полагаю, наблюдать за этим действом не возбраняется.
Леди Чарльз посмотрела на Пэт:
— Значит, мистер Аллейн с тобой закончил?
— Да, мамочка.
— Тогда иди в постель, дорогая. Я приду сказать тебе «спокойной ночи», если смогу. Но ты не жди меня. Засыпай побыстрее.
Девочка у двери обернулась.
— Он меня ничего не спрашивал, Только что мы все делали в столовой, когда…
— Pas pour le Jeune homme[15], — предупредила Фрида.
Пэт сделала гримасу в сторону констебля и открыла дверь.
— Погоди! — крикнула Фрида, но поздно. Пэт ушла.
Она повернулась к констеблю.
— Я забыла у нее кое-что спросить. Можно мне выйти отсюда?
Констебль встал.
— Боюсь, что нет, мисс. Но я могу попросить молодую леди вернуться, если хотите.
— Пожалуй, не нужно, — мрачно ответила девушка и принялась кружить по комнате.
Вернулся лорд Чарльз. Сел у камина, охватив руками голову.
— Ну что там, друг мой? — спросила Шарлотта.
— Его увезли, дорогая, — ответил он, выпрямляясь. — К сожалению, ты не знала его молодым.
— Да. Он был другой?
— Совсем другой. Мальчиками мы дружили. Жаль, что потом Гэбриэл так отдалился.
— Да, — отозвалась Шарлотта, — очень жаль.