Человек-тень | страница 8
– Вы понимаете что-нибудь в часах? – спросила она с надеждой.
– Я журналист. Пишу для журнала. Чаще всего о фольклоре и привидениях.
– Потому вы меня и спрашивали о Ночном Страннике?
– Да, поэтому.
– Если вас интересует сверхъестественное, послушайте стихотворение, которое я сама написала.
– Я не говорю, что меня это особо интересует. Про-, сто я этим зарабатываю деньги.
– Я назвала стихотворение «Жалоба мертвеца».
Шейла как будто не слышала его. Она продекламировала стихотворение.
И Пол был потрясен трогательностью его сюжета. Тем более, что автором стихов была простая деревенская девушка.
Казалось, прошла вечность, когда он услышал рядом какой-то шелест. Донован открыл глаза. Шейла сидела рядом с ним, и ее нежные пальцы гладили его руку. Некоторое время они не отрываясь смотрели друг другу в глаза.
Вдруг возле дома послышались чьи-то гулкие шаги, и тут же застучали в дверь.
– Мисс Моррисон!
Голос был громкий и пронзительный. Девушка испуганно вскочила.
Когда Шейла открыла дверь, она увидела пожилую женщину. Донован подошел и стал рядом. Женщина рассматривала его с явным любопытством.
– Мне очень жаль. Я не знала, что у вас гость.
Женщина выговорила слово «гость» так, как будто в нем было что-то предосудительное.
– Ничего страшного. – Неприкрытый вызов звучал в голосе Шейлы.
– Это Джесси Барроу. Она, кроме всего прочего, еще и почтальон.
Донован сунул руки в карманы и холодно кивнул.
– Добрый вечер.
– Что вы так кричали, Джесси?
– Срочный звонок из больницы.
– Мне? – удивленно спросила Шейла.
– Одну минуту, я все записала. Джесси порылась в кармане.
– Входите же, – предложила ей Шейла.
Почтальонша вошла в дом. Казалось, что ее нос и глаза обшаривают все его закоулки. Донован с отвращением представил себе те слухи, которые уже утром будут носиться по деревне.
Джесси наконец вытащила листок бумаги, на котором было записано сообщение.
– Это по поводу Фарсона, – сказала она. Донован встрепенулся. Он ощутил интерес к новостям, принесенным незваной гостьей.
– Несколько часов назад Фарсон в тяжелом состоянии доставлен в больницу. Сейчас он без сознания, но в бреду зовет а ас.
– Меня?
В голосе Шейлы послышались слезы.
– Вы его хорошо знали, мисс Моррисон?
– Это очень странный пожилой человек, – ответила Шейла. – Но я его любила. Он был не такой, как остальные.
Голос Шейлы звучал почти жалобно.
– Хотите, мы сейчас поедем в госпиталь? – спросил Донован сочувственно.
– Была бы очень вам благодарна. А для вас это действительно несложно?