Свирель | страница 2
Меня удивило то, что один из казаков нес четыре флейты. Это были не простые деревянные свирели, а настоящие флей-ты: черные, с пуговками и клапанами, такие, которые имеются в каждом военном духовом оркестре.
Что за чертовщина? Тут крестьяне, там казаки несут в уп-равление свирели и флейты!..
Мои размышления прервал сердитый голос начальника:
- Мирза-Аббас...
Это он звал меня...
Я бросился в кабинет. Казачий офицер сидел рядом с на-чальником. Пришедшие крестьяне стояли в ряд у стены. На-чальник смотрел на меня налившимися от гнева глазами, слов-но собирался съесть меня. Он указал рукой на стол и спросил:
- Это что такое?
Я стоял как пьяный. Вначале я ничего не видел, а потом различил сквозь туман четыре флейты, принесенные казаками.
- Это что такое? - повторил начальник.
- Флейты, - едва дыша, ответил я.
- Раз ты пьяница, - закричал начальник, - как ты смел поступить ко мне на службу?
- Господин начальник, - ответил я обиженно, - по шариа-ту вино мусульманам запрещено. Я никогда не пил и не пью...
Тут он вскочил и, схватив со стола какую-то бумагу, сунул ее мне под нос.
- Читай! - крикнул он.
Сейчас я не могу вспомнить, как я прочитал эту бумагу, потому что все видел как в тумане.
Содержание бумаги было таково:
"Предписание.
Кермечатахскому старшине. От Эриванского уездного на-чальника.
Предписываю Вам доставить в город Эривань в распоря-жение командира казачьей части полковника Афанасьева пять-десят четыре свирели (флейты), которые должны будут доста-вить казачью часть на дачу в селение Канакир. Предписание подлежит беспрекословному под Вашу личную ответственность исполнению.
Эриванский начальник Петров"
Предписание послано из нашего управления, подписано на-шим начальником Петровым, а написал его...
Кто же писал это злосчастное предписание?
Я, несчастный, горемычный Мирза-Аббас Фарзалиев, пере-водчик его высокородия Эриванского уездного начальника.
Да! Постепенно проясняется сознание, и я начинаю отличать сон от яви, начинаю понимать, кто виновник всей этой нераз-берихи.
А все дело заключается в следующем. Кто хочет узнать суть этой истории, пусть потрудится прочитать следующие строки. Клянусь аллахом и всеми святыми, будь я на месте начальника, схватил бы этого проклятого переводчика Мирза-Аббаса за горло (это я о себе говорю) и так сжал бы, чтобы он задохнул-ся, и тогда, после смерти, пришел бы в себя.
Месяца два тому назад, с разрешения начальника, я ездил в деревню повидаться с матерью. Пробыл я там всего одну неделю. Но что это была за неделя!