ПСС. Том 74. Письма, 1903 г. | страница 16
Прощай пока.
Любящий тебя отец Л. Т.
Ответ на письмо Л. Л. Толстого от 14 января 1903 г., в котором он старался уверить отца в своем изменившемся отношении к нему. «Если когда-нибудь чувствовал к тебе недоброе, то это давно прошло, как ты знаешь, и никогда не проснется во мне больше ни в каких случаях и заменилось одним только хорошим», — писал он. Об отношениях Толстого с сыном Львом см. тт. 66 и 73.
>1 В подлиннике: чувствами
>2 Письмо Д. Ф. Толстой от 7 января 1903 г., написанное в ответ на письмо Толстого к ней от 4—5? января (см. письмо № 1).
* 19. Исааку Функу (Isaak Funk).
1903 г. Января 21. Я. П.
21 January 1903.
Dear Sir,
I received your book «The Next Step in Evolution» and have read it with great pleasure. The idea of joining thе scientific truth of evolution with the religious one of the second advent is very good and rich in application. Thank you heartily for sending me the book.
Yours truly Leo Tolstoy.
P. S. I do not write myself, because I have been ill and am still very weak.
21 января 1903.
Милостивый государь,
Я получил вашу книгу «Следующая ступень в эволюции» и прочел ее с большим удовольствием. Мысль о согласовании научной теории об эволюции с религиозной идеей о втором пришествии очень хороша и широко применима. Сердечно благодарю вас за присылку книги.
Искренно ваш Лев Толстой.
P. S. Я не пишу сам, потому что был болен и все еще очень слаб.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 100. Подлинник написан рукой переписчика, подпись собственноручная.
Исаак Кауфман-Функ (1839—1912) — американский издатель, в течение нескольких лот бывший пастором.
При письме от 9 января н. ст. 1903 г. Функ прислал свою книгу «The Next Step in Evolution. The Present step», New-York and London, 1902.
20—21. В. Г. Черткову от 21 января (два письма).
* 22. Томасу Ферису (Thomas Н. Ferris).
1903 г. Января 21—25? Я. П.
Dear Mr. Ferris,
When I wrote to you, that I did not wish to discuss your religious views, because no good results could come out of it, I thought very carefully over the matter. Your letter and your question confirm me in this resolution. I can not answer your question, because I can not understand it, though I see, that for you it has a very clear meaning. And therefore you see that our discussion would be quite vain. You say that my refusal to see you again is a sign of my want of love. My love to you can manifest itself only in repeating my advice and hearty wish that you should free your good and religious soul from the strange ideas that mar it, which as they say in a Russian popular asying: spoil by a spoonful of tar a barrel of honey.