ПСС. Том 62. Письма, 1873-1879 гг. | страница 138
Хотя я и уверен, что если книга моя имеет значение для народн[ого] образ[ования], вы бы и без моей просьбы обратили на нее внимание, я буду считать за, какой бы он ни был, серьезный отзыв в вашем издании о моей книге себя одинаково вам обязанным.
Прося принять увер[ение] в совер[шенном] моем ува[жении], им[ею] ч[есть] б[ыть] в[аш] п[окорный] с[луга].
Датируется на основании письма № 167, в котором Толстой просит Нагорнова прислать адреса редакторов газет и журналов, для которых «приготовлены письма с приложением «Азбуки» («Новой азбуки»).
Перечень этих газет и журналов Толстым набросан на том желисте, где написан первый черновик. Вот он:
«1. Моск[овские] вед[омости].
2. Голос.
3. Петерб[ургские] вед[омости].
4. Гражданин.
5. Бирж[евые] вед[омости].
6. Русские вед[омости].
7. Совр[еменные] известия.
8. Иллюстрация.
9. Русский мир.
10. Семья и школа.
11. Отеч[ественные] запи[ски].
12. Вестн[ик] Европы».>3
Были ли разосланы письма в редакции, неизвестно.
>1 Зачеркнуто: огромного
>2 Зач.: народа и
>3 Зач.: 13. «Дело».
* 173. Перро (Perrot).
1875 г. Мая 1...3? Я. П.
Черновик телеграммы.
Attends réponse concernant Rey. Faut décider>1 immédiatement. Partons 7 Juin. Lettre suit.>2
Жду ответа относительно Рея. Необходимо решить>1 немедленно. Уезжаем 7 июня. Письмо следует.>2
Написано на письме Перро от 23 февраля 1875 г. Датируется на основании письма от 5 мая 1875 г. к А. М. и Т. А. Кузминским, в котором Толстой сообщает об «окончании дела с швейцарцем mr Rey» и о том, что он «нынче посылает деньги на дорогу». Следовательно, 5 мая уже был получен ответ на настоящую телеграмму.
Перро (May Perrot) — швейцарец-педагог, к которому Толстой неоднократно писал (см. Список писем, не имеющихся в распоряжении редакции), по совету А. А. Толстой, прося рекомендовать гувернера и гувернантку. См. письма №№ 110 и 123.
>1 Зачеркнуто: avant 10 Juin [до 10 июня].
>2 Письмо неизвестно.
* 174. A. M. и Т. A. Кузминским.
1875 г. Мая 5. Я. П.
Вот так молодцы!
Так из вашего совокупного письма и брызжет кахетинским соком. —
Во-первых, описание Тани.>1 Безо всяких шуток, отлично. Я просил, да и всегда желаешь знать именно всю правду про людей, которых любишь, и Таня так и отпечатала, что я всё понял. Это очень кажется просто, а очень мало людей умеют это сделать. — Описание Пати тоже очень точно; но по этому описанию она мне не нравится, и я бы желал, чтобы тут была ошибка.
Карточка твоя очень хороша. Лучше всех твоих портретов. Очень, очень хороша. Видишь, ты всякий раз пишешь про мой роман, как его хвалят. Так как ты не написала романа, я хвалю твое лицо и желаю, чтобы так же искренно нравилось мое писанье, как мне нравится твоя карточка.