ПСС. Том 56. Дневник, записные книжки и отдельные записи, 1907-1908 гг. | страница 42



стрѣляли ночью воры капусты, и С[оня] жаловалась, и яви[л]ись власти и захватили 4-хъ крестьянъ, и ко мнѣ ходятъ просить бабы и отцы. Они не могутъ допустить того, чтобы я — особенно живя здѣсь — не б[ылъ] бы хозяинъ, и потому все приписываютъ мнѣ. Это тяжело, и очень, но хорошо, п[отому] ч[то], дѣлая невозможнымъ доброе обо [мнѣ] мнѣніе людей, загоняетъ меня въ ту область, гдѣ мнѣніе людей ничего не вѣситъ. Послѣдніе два дня я не могъ преодолѣть дурного чувства.

>190Извѣстіе о Буланже. Надѣюсь и вѣрю, что онъ бѣжалъ. Сейчасъ б[ылъ] Губерн[аторъ],>191 tout le tremblement.>192 И отвратительно и жалко. Мнѣ б[ыло] полезно тѣмъ, что утвердило въ прямомъ состраданіи къ этимъ людямъ.>193 Да: составилъ подлежащее исправленію объясненное подраздѣленіе Кр[уга] Чт[енія]. Познакомился за это время съ Малеванымъ. Очень разумный, мудрый человѣкъ. Запи[с]ать:

1) Если ты понялъ, что ты — Богъ, проявившийся отдѣльно — въ тѣлѣ, то какая же можетъ быть смерть для Бога? Если же ты понялъ это, то ты не можешь не стремиться къ освобожденію себя отъ отдѣленности и къ соединенію со Всѣмъ. Освобождені[е] же себя отъ отдѣленности достигается тольк[о] однимъ: любовью ко Всѣму и всѣмъ. Любовь же даетъ лучшую радость въ жизни.

«И мы знаемъ, ч[то] мы перешли отъ смерти въ жизнь, если любимъ братьевъ». («Пос[ланіе] І[оанна]»). Очень радостно,>194 очень хорошо.

2) Человѣкъ, живущій тѣлесной жизнью, руководящійся временными интересами, совершенно подобенъ птицѣ, к[оторая], мучаясь, бѣгала бы слабыми ногами по землѣ, не зная употребленія своихъ крыльевъ.

3) Міръ не Богъ, но міръ есть проявленіе Бога. Въ себѣ я сознаю Бога, могу сознавать Его и въ людяхъ и даже въ животныхъ; полусознаю, полуразумѣю>195 Бога въ растеніяхъ. Въ пескѣ же, въ микроскопическихъ частицахъ матеріи и въ звѣздахъ не сознаю и не разумѣю Бога, но не могу не предполагать, что онъ проявляется и тамъ болѣ[е] чуткимъ и разумнымъ существамъ, чѣмъ я. (Нехорошо.)

4) Хочется такъ сказать людямъ; сказать имъ:

Милые братья, зачѣмъ вы мучаете себя и другихъ людей, зачѣмъ стараетесь передѣлать, улучшить жизнь людей, передѣлать, улучшить самихъ людей? Вѣдь ни вы, никто не можетъ этого сдѣлать. Стараясь передѣлать и улучшить жизнь людей, вы тольк[о] мучите и себя, и другихъ людей, портите свою и чужую жизнь. Ни одинъ человѣкъ въ мірѣ не призванъ къ тому, чтобы исправлять други[хъ] людей, и никто не можетъ этого сдѣлать. Всякій человѣкъ призванъ только къ тому, чтобы исправлять, улучшать самого себя, и всякій человѣкъ и долженъ и можетъ это дѣлать. И мало того, что всякій