Искра | страница 8
— Эй, Ботанка, — сказал он. — Можешь дать мне карандаш?
Она не посмотрела вверх.
— Эй, — повторил он.
Она покраснела? Но самое главное: глаз не подняла.
Его раздражение вспыхнуло.
— Эй, — сказал он. — Есть карандаш, Четырехглазая? Ты что, оглохла?
Она вскинула голову вверх.
— Нет. Но мое имя не «Четырехглазая» или «Ботанка».
Но она дала ему карандаш, а затем наклонилась, чтобы достать еще один из рюкзака.
Он закатил глаза и посмотрел на бумагу.
Вопрос 1. Переведите 5π/12 радиан в градусы.
Он снова вытер руки о джинсы. Он вернется к этому заданию потом.
Вопрос 2. Учитывая, что sinх = 1/4 и X находится в квадранте II, найдите точные значения sin2х и cos2х.
Какого хрена? Он смотрел на это каждый день, и каждый день это было как чтение английского.
Он услышал какой-то треск. Его карандаш. Он снова сломал его.
Ботаничка снова вскинула голову вверх. В чем ее проблема?
Он перевел взгляд на тест. Заместитель сказала, что это не в счет. Но он точно не мог сдать пустой тест. Он понятия не имел, что они сделают, если он его не пройдет. Что, если они попросили его решить то, что обычно за него решает Ник? Если бы они поняли, что Ник решал все за него? Они бы выгнали его из каждой команды. Они бы наверняка сказали Майклу.
Снова треск.
Теперь у него была четверть карандаша. Другие студенты смотрели на него.
Габриэль глубоко вздохнул. Он сможет это сделать.
Он сможет это сделать.
Он мог.
Он положил карандаш напротив бумаги и попытался решить каждое задание. Это были самые длинные тридцать минут его жизни. Он даже не добрался до последних трех.
— Хорошо, я думаю, что этого времени достаточно, — сказала миссис Андерсон.
Слава богу. Он не чувствовал себя таким усталым даже после нескольких кругов вокруг футбольного поля.
— Теперь поменяйтесь работами с человеком, сидящим рядом с вами, для проверки.
Он посмотрел по сторонам. Второкурсница уже протягивала бумагу, даже не глядя на него. Он взял ее, но не отдал ей свою собственную работу. Тесты лежали бок обок, один аккуратный и совершенно упорядоченный, второй — полный гребаного беспорядка. Ботаничка вздохнула и протянула руку, чтобы забрать свой тест, таща его обратно на свой стол. Габриэль жевал карандаш, ища решение проблемы.
Он мог подраться. Его пошлют к директору. Алан Хастер сидел слева от него, и это была отличная кандидатура. Габриэль, даже не утруждая себя, уложил бы его на лопатки.
— Эй.
Он посмотрел направо. Это второкурсница смотрела на него, нахмурив брови. Она облизала губы.