Подлинные имена бесконечно малых величин | страница 98



– Вы передали ему? – спросила Анна, усевшись в кресло.

Начальник караула побледнел и не сразу понял, в каком очередном проколе его собираются обвинить.

– Бумага, – напомнила Анна. – Вам должны были привести пачку бумаги и ручки.

– Ах, да, – радостно отозвала караульный. – Конечно! Сразу же передали! Вы знаете, у нас, если честно, с этим так строго…

– Мне это не интересно, – оборвала Анна. – Ничего не хочу знать о ваших сложностях. Он начал писать?

– Кто? – опешил начальник караула.

Анна устала вздохнула.

– Заключенный Дьякону. Он пишет? – рукой она изобразила процесс письма. – Ручкой, которые ему прислали? Пишет на бумаге, которую ему принесли?

– В-вот н-не знаю, – запнулся караульный и поправил фуражку.

Черт бы ее побрал, эту бабу с ее мужем. Из-за нее в администрации тюрьмы все переругались – неделю назад, когда она передала им просьбу мужа. С бумагой еще куда ни шло, а вот ручки для заключенных попали под запрет с тех пор, как один зэк продырявил шею золотым «Паркером» собственному адвокату. Виктор Дьякону стал первым заключенным за последние годы, на кого запрет не распространялся.

– Ну что же вы? Приведите уже его!

Начальник караула козырнул Анне с нескрываемой радостью. Он уже заждался момента, когда эта стерва разрешит привести своего мужа. Только бы не выслушивать ее очередные претензии и новые распоряжения, за которые его, как гонца с плохими вестями, готово будет повесить начальство.

Оставшись одна, Анна вытянулась в кресле. Она прислушивалась к тишине, уговаривала себя собраться с мыслями и не покрываться мурашками. Она решила: сегодня именно тот день, когда она ему скажет. Именно сегодня. Прямо здесь. Куда еще тянуть? Все как есть. Сегодня. Ему.

Главное, не подавать виду, что тебя трясет.


***

Бархатнюк не обманул, и это расслабляло. Стеснения Анна не чувствовала, хотя и предстала перед незнакомыми мужчинами в одном купальнике, который ей выдали вместе с пятнистым халатом.

Бирки она сразу сорвала, обозначив как свое право на собственность, так и неприятие прокатных вариантов. При виде ношенного халата Анна и не подумала бы раздеваться, что уж говорить о купальнике?

Гости Бархатнюка выглядели по подобию хозяина. Обвязанные полотенцами, они отличались не столько фигурами, сколько возрастом. Тот, что постарше, седой и морщинистый, выглядел подтянутым, второй же, по виду ровесник Анны, мог похвастаться лишь заметным животом и дряблыми руками. Их можно поменять головами, настолько похожи были их фигуры, но то, что одному можно было поставить в заслугу, в отношении второго вызывало легкое презрение. Мужчины выглядели ухоженными и уверенными, с Анной вели себя учтиво – настолько, насколько могут вести себя в парилке мужчины, одетые в одни плавки, которые у всех троих обнаружились под полотенцами. В парилке мужчины обменивались приличными и несмешными анекдотами, Анна же, иногда улыбаясь уголками рта, молчала, но когда Бархатнюк предложил поплавать в бассейне, она не сдержала возгласа восхищения.