История чаровницы о магии, любви и королевских особах | страница 58
— Ина сколько хватит такой дозы? — сладким голосом спросил Кенар
— Минут на десять… Черт… Не смей у меня ничего спрашивать! — возмутилась я.
— Ну, я бы был полным болваном, если б за эти десять минут не узнал все твои тайны… Вот скажи мне, я болван?
— Нет! — мгновенно ответила я, зажимая рот рукой.
— Странно, а я множество раз слышал другое… А кто же я? — протягивая гласные спросил он, догоняя меня, когда я позорно пыталась сбежать, схватил за руку, останавливая.
— Ты добрый, умный и красивый сын герцога. Еще и талантливый в магическом плане, — обреченно проговорила я
— Ммм, какая новость! — посмеиваясь, произнес Кенар, вот засранец… Воспользовался моей правдивой слабостью! — А что же ты ко мне испытываешь, милая Ланари?
— Уважение, иногда злость, — еще обреченней проговорила я, даже не пытаясь держать язык за зубами — бесполезно, — А еще, если б ты не был таким противным и вредным, я бы в тебя по уши влюбилась…
— Ух ты, какие откровения…
Кенар уже хотел задать следующий вопрос, но тут я, наконец, вспомнила, что я чаровница. Конечно, противодействовать этому порошку я не смогу, но вот заставить себя перестать говорить могу. Именно поэтому магическим импульсом я заставила свой язык замереть. Очень болючие чары, о чем я и сообщила своим мычанием. Но на войне очень действенный. Того потенциала, который я вложила в заклятие хватит минут на 20… Меньше бы не получилось, я и так рисковала замолчать дня на два, но подрезав вектора можно обойти и это… Спасибо папе, именно он постоянно говорил, что магия — это искусство… Иначе я бы не смогла так подстраивать под ситуацию такие банальные чары.
Кенар, надо отдать ему должное быстренько разобрался, что за чары я применила и обиженно нахохлился.
— Ну, я бы не стал у тебя выведывать все государственные тайны… — расстроено поговорил он, — Такие безобидные вопросы задавал.
Я скептично пожала плечами и направилась в свои покои. До начала торжества осталось минут тридцать. А мне нужно переодеться и законспирировать Либрутти, чтоб никто о них не узнал, пока я не подарю их королеве.
Одев платье и накинув на плечи небольшой меховой шарфик, я разобралась с птичками, поместив их в магическую клетку, которая исчезнет, как только Либрутти признают хозяйку и накрыла их тонким шарфом, который отталкивал шумы, которые исходили изнутри.
Спустя несколько минут после моих махинаций зашел Мэтт. Он был красиво причесан и одет в темно синий смокинг, идеально подчеркивающий его фигуру. Как только он зашел и увидел меня, уже облаченную в прекрасное платье, произнес: