История чаровницы о магии, любви и королевских особах | страница 41



Выпалила почти на одном дыхании я, наблюдая за лицами Кенаровских домочадцев. Герцогиня о чем — то задумалась, герцог внимательно на меня смотрел, Рик и Марк отчего — то беззвучно веселились, Кенар облокотился на спинку и прикрыл глаза, наверно какой-нибудь психологический тренинг, чтоб не нервничать. А Сицилия вдруг спросила:

— А у вас правда есть жених? — всё семейство Босн выжидающе уставилось на меня. Кажется, даже охранник, стоящий у двери, вытянул шею, чтоб лучше услышать. Ээх, знать бы мне еще этого жениха… Впрочем, меня один раз приглашали вступить в ряды невест, ну и что, что мне тогда было пять и я отказала…

— Да, есть.

— И кто же он? — продолжила расспросы Сицилия, хитренько улыбаясь, — Неужто лучше нашего Кенарчика.

— Я его видела один единственный раз, когда мне было пять — улыбнулась я, — собиралась заняться этим вопросом после прохождении практики.

— Этот договор о браке был заключен родителями? — черт, а Сицилия умна, правильные вопросы задает, беспокоясь о своем внуке.

— Моя мама присутствовала при том, как мне сделали предложение, — туманно изреклась я.

— И ты, будучи в пятилетнем возрасте так хорошо это запомнила? — еще хитрей глянула на меня Сицилия. А семейство Босн переводило взгляд то на меня, то на нее.

— Да, я прекрасно помню своего жениха, — вот влипла я с этим женихом, который мало того, что карни, так еще и думать забыл о пятилетней девочке, которая не раздумывая назвала его «тетенькой», — У него есть одна отличительная… эмм… черта. Но его личность я бы пока хотела оставить в тайне.

Шах и мат. Все вежливости соблюдены и намек о том, что я больше не хочу разговаривать на эту тему принят. А в будущем, мне следует при Сицилии тщательно обдумывать каждую фразу, для того, чтоб не попасть впросак.

— Ланари, а ты действительно в детстве много времени проводила при дворе? — совершенно другим, спокойным, голосом произнесла Патрисия.

— Когда я увидел ее сегодняшнее приветствие с монаршей семьей, даже мне стало как-то неудобно… — засмеялся Кенар, — А если вспомнить, как меня отчитала Ее Величество…

— Кенааар… — тихо перебила его я, а потом еще тише — Если ты не заткнешься, я точно рассержусь.


— Ужин подан. — в гостиную вошел дворецкий.

Мы прошли в шикарную столовую с темной мебелью и бардовыми гардинами. Мрачноватенько на мой взгляд, но то, что шикарно — бесспорно.

Весь оставшийся вечер мы с Кенаром рассказывали его родным об Академии. Оставшийся вечер прошел на отлично, даже герцогиня как — то смягчилась и даже, о великий Канис, похвалила мое платье. Сицилия сообщила, что я всегда буду желанной гостью в их доме и попросила не спешить, с выбором невесты для Кенара. Его братья, кстати, весь вечер над ним подтрунивали на тему, что его напарница, цитирую «Очаровательная девушка, которая может поставить его на место при этом не допустить физической близости». Кенарчик разозлился и в обычной мужской манере «не думать, а говорить» заявил «В тот день, когда у нас появился знак Дара», но я его перебила, закончив «мы были очень удивлена, поскольку совсем не общались в Академии», пнув при этом напарника под столом. Нашел тоже время, чтоб рассказывать о том, что я даже не помню.